Tolkien missar?
- thingolsheir
- Medlem
- Inlägg: 17
- Blev medlem: 16 januari 2003, 16:10
- Ort: Spiritual Scania
Tolkien missar?
Ohlmarks har ju fått måga rättmätiga kängor för sin hantering av LoTR. Men även den gode Tolkien gjorde sina tabbar:
Moria grundades av Durin Deathless någon gång under första åldern, det exakta datumet är okänt. Moria heter ju Khazad-Dûm på dvärgspråket, ett språk som de höll hemligt och använde ytterst sparsamt. Vi vet att Khazad-Dûm betyder: " Dwarf-mansions".
År 1980 i 3:e åldern släpptes Balrogen lös (Durins bane) och samma år mördas Kung Durin VI. Året därpå övergavs Moria. Namnet Moria började användas första gången 1980 i Tredje åldern. Innan dess användes det namnet aldrig.
Namnet Moria översatt betyder ju å andra sidan " the black pit, the black chasm"
vilket ju är långt ifrån "Dwarf-mansions".
I LoTR (The Fellowship of the Ring, Book II, Chapter 4, A Journey in the Dark
) hittar man följande bildtext till Morias väst-port ang. inskriptionen på densamma:
" Here´s written in the Feanorian characters according to the mode of Beleriand: Ennyn Durin Aran Moria: pedo mellon a minno. Im Narvi hain echant: Celebrimboro Eregion teithant i thiwhin"
Detta betyder ju som alla vet:
"The Doors of Durin, Lord of Moria. Speak, friend, and enter. I, Narvi, made them. Celebrimbor of Hollin drew these signs."
Denna inskription gjordes av Celebrimbor tillsammans med Narvi. Vi vet ej när denna inskription gjordes men däremot vet vi att Celebrimbor dog 1697 i andra åldern, dvs hundratals år innan Balrogen släpptes lös och namnet Moria började användas!
Observera att det är Tolkien själv som skrev "Moria" och inte "Khazad-Dûm" i ursprungstexten. Visserligen var dvärgspråket hemligt, men att dom skulle tillåta att man kallade deras hem för "the black pit" och dessutom högg in det på porten flera hundra år innan namnet överhudtaget började användas kan bara tolkas som en miss av Tolkien.
Fler exempel kommer.
Moria grundades av Durin Deathless någon gång under första åldern, det exakta datumet är okänt. Moria heter ju Khazad-Dûm på dvärgspråket, ett språk som de höll hemligt och använde ytterst sparsamt. Vi vet att Khazad-Dûm betyder: " Dwarf-mansions".
År 1980 i 3:e åldern släpptes Balrogen lös (Durins bane) och samma år mördas Kung Durin VI. Året därpå övergavs Moria. Namnet Moria började användas första gången 1980 i Tredje åldern. Innan dess användes det namnet aldrig.
Namnet Moria översatt betyder ju å andra sidan " the black pit, the black chasm"
vilket ju är långt ifrån "Dwarf-mansions".
I LoTR (The Fellowship of the Ring, Book II, Chapter 4, A Journey in the Dark
) hittar man följande bildtext till Morias väst-port ang. inskriptionen på densamma:
" Here´s written in the Feanorian characters according to the mode of Beleriand: Ennyn Durin Aran Moria: pedo mellon a minno. Im Narvi hain echant: Celebrimboro Eregion teithant i thiwhin"
Detta betyder ju som alla vet:
"The Doors of Durin, Lord of Moria. Speak, friend, and enter. I, Narvi, made them. Celebrimbor of Hollin drew these signs."
Denna inskription gjordes av Celebrimbor tillsammans med Narvi. Vi vet ej när denna inskription gjordes men däremot vet vi att Celebrimbor dog 1697 i andra åldern, dvs hundratals år innan Balrogen släpptes lös och namnet Moria började användas!
Observera att det är Tolkien själv som skrev "Moria" och inte "Khazad-Dûm" i ursprungstexten. Visserligen var dvärgspråket hemligt, men att dom skulle tillåta att man kallade deras hem för "the black pit" och dessutom högg in det på porten flera hundra år innan namnet överhudtaget började användas kan bara tolkas som en miss av Tolkien.
Fler exempel kommer.
Thingols arvinge
- Apelsinen Gandalf
- Ny medlem
- Inlägg: 10
- Blev medlem: 3 januari 2003, 22:52
- Ort: Apelsingrottan
- Kontakt:
Moria och Khazad-Dûm är två olika namn med två olika betydelser.thingolsheir skrev:Namnet Moria översatt betyder ju å andra sidan " the black pit, the black chasm"
vilket ju är långt ifrån "Dwarf-mansions".
Jag orkar inte granska alla fakta och årtal du lagt fram, så jag kan inte veta om du har rätt eller inte.
- thingolsheir
- Medlem
- Inlägg: 17
- Blev medlem: 16 januari 2003, 16:10
- Ort: Spiritual Scania
- Den stegrande kamelen
- Medlem
- Inlägg: 991
- Blev medlem: 23 mars 2002, 21:08
- Ort: Göteborg
- Kontakt:
Jag förstår inte riktigt. Vari ligger felet? En stor del (majoriteten?) av dvärgarna i trilogin har ju namn som är hämtade från nordisk mytologi, precis som hela Bilbos gäng i The Hobbit. (Se t ex tråden Lånta namn.) Att Tolkien låtit sig inspireras av bl a Eddan är väl ingen felaktighet?Ailios skrev:En annan felaktighet är att namnet Narvi står i inskriptionen. Narvi är fornnordiskt och användes inte i Midgård. Samma sak med inskriptionen på Balins gravsten.
Jag tror att Ailios menar att dvärgnamnen (precis som hobbitnamnen) är "översatta" från originalet... hobbitnamnen är "översatta" till engelska från väströna, och dvärgnamnen är "översatta" till fornnordiska från, tja, vad nu det språket kan ha hetat i Tolkiens värld.
Precis som det egentligen inte fanns någon Samwise Gamgee (han hette egentligen Banazîr Galpsi) så fanns det egentligen ingen Balin, Dúrin eller Narvi, och sålunda kan inte inskriptionen ha haft detta namn.
Man kan å andra sidan, som motargument hävda, att Tolkiens skiss över inskriptionen kanske inte är en exakt kopia av originalet utan tillrättalagd för engelska läsare, och då spelar det ju egentligen ingen roll...
Precis som det egentligen inte fanns någon Samwise Gamgee (han hette egentligen Banazîr Galpsi) så fanns det egentligen ingen Balin, Dúrin eller Narvi, och sålunda kan inte inskriptionen ha haft detta namn.
Man kan å andra sidan, som motargument hävda, att Tolkiens skiss över inskriptionen kanske inte är en exakt kopia av originalet utan tillrättalagd för engelska läsare, och då spelar det ju egentligen ingen roll...
- Den stegrande kamelen
- Medlem
- Inlägg: 991
- Blev medlem: 23 mars 2002, 21:08
- Ort: Göteborg
- Kontakt:
- birger_kung
- Medlem
- Inlägg: 73
- Blev medlem: 26 maj 2003, 14:42
- Ort: Uppsala
Jag sade inte att jag tyckte Ailos hade rätt....Om Tolkien nu har översatt precis allt annat från Arda-språken till nordeuropeiska motsvarigheter, varför i hela friden skulle han då inte göra detsamma med inskriptionerna? Det hade ju varit lika logiskt som om det t ex hade stått "Brandagamba" på Merrys brevlåda...
Kunde de verkligen det? Var det inte snarare ett par enstaka ord...?galadriel gandalf kunda dvärgspråket