mythcracker skrev:Westrobothnian skrev:Jag förstår att Du backar.
Backar från vad? Från att jag inte är övertygad om vare sig det ena eller det andra? Och att jag därmed finner det nödvändigt att belysa det svaga bevisläget för att ett tilläggsprotokoll har existerat? Lugna dig med dina tolkningar av vad jag tror på. Satsa energin på att tolka källäget.
Det enda jag är övertygad om (och som jag inte backar ifrån) är att vi saknar originalet till det här protokollet. Izvestija-artikeln bevisar inte heller dess existens. Den antyder endast att en gränsöverenskommelse fanns mellan den tyska och den sovjetiska regeringen, men inte om den överenskommelsen uppnåddes muntligt eller skriftligt, och inte heller vilket datum man uppnådde den (muntliga/skriftliga?) överenskommelsen./MC
Litet elementärt från Wikipedia ang. pakten:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Molotov-Ribbentrop-pakten
"Molotov-Ribbentroppakten undertecknades den 23 augusti 1939 i Moskva av Sovjetunionens respektive Tysklands utrikesministrar, Vjatjeslav Molotov och Joachim von Ribbentrop efter kort och intensiv diplomati. Ledarna i de båda länderna, Josef Stalin och Adolf Hitler, medverkade direkt genom telex och personligen, både vid utformningen av fördraget och i efterföljande justeringar. Pakten innebar ett icke-aggressionsavtal staterna emellan, men inbegrep även i hemlighet en uppdelning av Östeuropa i intressesfärer. I ett hemligt tilläggsprotokoll delades östra Europa upp så att Finland, Estland, Lettland, Bessarabien, samt östra Polen till floderna San, Wisła och Narew hamnade i den sovjetiska intressesfären, medan västra Polen och Litauen i den tyska.
Avtalet korrigerades den 28 september 1939 då Sovjetunionen överlät området mellan Wisła och Bug till Tyskland i utbyte mot Litauen".
Det klargörs alltså (se det understrukna!), att det från början fanns en skriftlig överenskommelse, som vid förhandlingen den 28 september 1939 korrigerades.
http://de.wikipedia.org/wiki/Gustav_Hilger redogör för den tyske diplomaten Gustav Hilger som den 23 augusti 1939 efter att en sista gång ha kontrollerat den sovjetiska fördragstexten närvor vid undertecknandet av protokollet . Hilger har f.ö. efter kriget bekräftat protokollet med dess kända innehåll.
Jag har just nu inte kunnat hitta någon bra engelsk text om detta, men den tyska är lättbegriplig och belysande:
"Aufgrund seiner guten Russischkenntnisse wurde Hilger häufig als Dolmetscher zu politischen Verhandlungen und Gesprächen zwischen deutschen Diplomaten und Vertretern der russischen Regierung herangezogen. In dieser Eigenschaft war Hilger auch im August 1939 als Dolmetscher an den Verhandlungen über den Deutsch-sowjetischen Nichtangriffspakt beteiligt. Als Bindeglied zwischen dem deutschen Außenminister Joachim von Ribbentrop und dem deutschen Botschafter von der Schulenburg einerseits und dem sowjetischen Diktator Josef Stalin und seinem Außenminister Wjatscheslaw Molotow andererseits übersetzte er, zusammen mit seinem sowjetischen Pendant Wladimir Pawlow, die Äußerungen beider Seiten vom Deutschen ins Russische und vizeversa. Am 23. August nahm Hilger schließlich an der Unterzeichnung des so zustandegekommen Nichtangriffs-Vertrages in Moskau teil. Seine Aufgabe bestand dabei vor allem darin, die sowjetische (russischsprachige) Ausfertigung des Vertragstextes ein letztes Mal Probe zu lesen, bevor die deutschen Vertreter ihre Unterschriften unter dieser affigierten".