Quiz: Språkhistoria
Just så, det är det mindre av de två språken. Men det största är kvar...
/ Probstner
Edit
Ledtråd: omgivande grupper brukar säga att språkets talare har en tendens att klämma in ett "a" i början av vissa ord, t ex i namnet på den egna gruppen.
Edit igen
...som med undantag för det har samma namn som den största östromanska gruppen.
/ Probstner
Edit
Ledtråd: omgivande grupper brukar säga att språkets talare har en tendens att klämma in ett "a" i början av vissa ord, t ex i namnet på den egna gruppen.
Edit igen
...som med undantag för det har samma namn som den största östromanska gruppen.
- Bilagor
-
- Östromanska språk.JPG (120.81 KiB) Visad 582 gånger
Arumänska (tidigare ibland aromunska) språket, som talas av arumänerna (eller aromunerna), även kallade bland annat makedorumäner eller kutsovlacher.Probstner skrev:språkets talare har en tendens att klämma in ett "a" i början av vissa ord, t ex i namnet på den egna gruppen...som med undantag för det har samma namn som den största östromanska gruppen.
Rätta raden m a o (i storleksordning) arumänska, meglenorumänska och istrorumänska.
Frågan är fri.
/ Probstner
- Bilagor
-
- Map-balkans-vlachs.png (21.85 KiB) Visad 567 gånger
När kan en sådan här text vara skriven (med originalstavning inkl förkortningar)?:
/ Probstner
Guldstjärna dessutom till den som kan berätta vad där står.Itm äre ij Åssbijgge fierdinghen ij Lexand sokn 77 bönder och göre ij marckgeld om åretth pennig xxi.
Æn haffue the fföröktth anno 41 en skatth szom kallas skogx affradz pennig vi öre.
Æn åff en nij stubroda szom kallas Gierdzarffue pennig v ffijrker.
Æn går aff szama ffierdingh en skatth szom kallas skoghskatth Ikorne skin ett tijmber.
/ Probstner
det står:
Item (betyder: samma som ovan) är i Åsbygge i fjärdingen i Leksands socken 77 bönder som gör i markgeld om året penning 21
Än har de förökt anno 41 en skatt som kallas skogsavradspenning 6 öre
Än af en ny stubroda (namn?) som kallas Gärdsarvepenning 5 fyrker(?)
Än får av samma fjärding en skatt som kallas skogsskatt ekorrskinn ett timmer
Sen ska man ju inte bara kunna läsa vad det står utan också förstå det! Det överlämnar jag åt någon annan.
Jag brukar kunna läsa 1600-talssvenska utan problem, kan det vara det? 1641 alltså?
Item (betyder: samma som ovan) är i Åsbygge i fjärdingen i Leksands socken 77 bönder som gör i markgeld om året penning 21
Än har de förökt anno 41 en skatt som kallas skogsavradspenning 6 öre
Än af en ny stubroda (namn?) som kallas Gärdsarvepenning 5 fyrker(?)
Än får av samma fjärding en skatt som kallas skogsskatt ekorrskinn ett timmer
Sen ska man ju inte bara kunna läsa vad det står utan också förstå det! Det överlämnar jag åt någon annan.
Jag brukar kunna läsa 1600-talssvenska utan problem, kan det vara det? 1641 alltså?
Hundra år tidigare - d v s 1540-t - är rätt svar. Inledning till ett avsnitt av årliga räntan för Åsbygge fjärding i Leksands socken.
När är följande text skriven då?
/ Probstner
När är följande text skriven då?
Lite skillnad på läsförståelsen enligt min mening.När I sen gubbar fählas galne som ynglingar, så blifven I harmsne, det blir ock jag. När I sen poikar löpa med skiägg, så len I, det giör och jag.
/ Probstner
Om vi fortsätter med gammal svenska, så kan vi väl ta lite fin medeltidspoesi.
Närmare bestämt ur Artursagan:
Nämn minst två synonymer.
Närmare bestämt ur Artursagan:
Alla vet väl vad ett örs är?Boken sigher än mere:
xij riddara waro rädhä
the konung Malmrit görlä kendho
ok thaghar wth moth honum rendho.
Then förstä riddarä ther han mötte
han hardeligä medh sinä glaffuio stötte
och stak han thaghar genast swa
at örs och man a iordhine laa
och rykte siden sith godha swärdh
ther optä bötte for hans färdh
och hugger fast a badhä hender,
han sparde hwarken wener eller fränder.
Jupp,
häst är rätt. Springare duger också, grattis!
Örs är mycket riktigt likt horse och i äldre danska använde man ordet hors. Fortsätt att vända på bokstäverna så får du ordet ross som i sin tur är detsamma som russ.
Ur ordet ross har "rusthållare" och "rustning" bildats.
Häst var från början beteckningen på en hingst.
Synonymerna för ett örs är vid närmare eftertanke många: gångare, klippare, kaball, fåle. Någongång i urtiden sa man marka och marki, där ur märr för honhästar, ston.
häst är rätt. Springare duger också, grattis!
Örs är mycket riktigt likt horse och i äldre danska använde man ordet hors. Fortsätt att vända på bokstäverna så får du ordet ross som i sin tur är detsamma som russ.
Ur ordet ross har "rusthållare" och "rustning" bildats.
Häst var från början beteckningen på en hingst.
Synonymerna för ett örs är vid närmare eftertanke många: gångare, klippare, kaball, fåle. Någongång i urtiden sa man marka och marki, där ur märr för honhästar, ston.
De ungerska upprorsmännen mot kejsaren under Ferencz II Rákóczy kallades för "kuruczok" på ungerska (singular "kurucz", tysk pluralform "Kuruzzen"). Precis som i ordet "örs" ovan kan man med lite fantasi räkna ut vad ordet kurucz från början betyder. Och det är just det jag vill ha svar på.
/ Probstner
/ Probstner
- Copernicus Polonus
- Medlem
- Inlägg: 711
- Blev medlem: 31 juli 2005, 23:30
- Ort: Polen