Gothmog
Nja hört och hört, det är ju lite svårtGilithil skrev:har du hört tolkien säga att det va så nån gång?
Hans son skriver ju i The Return of the Shadow att han till slut kom fram till att de var en och samma person och att Glorfindel således måste ha släppts från Mandos salar:
He came to the conclusion that Glorfindel of Gondolin, who fell to his death in combat with a Balrog after the sack of the city, and Glorfindel of Rivendell were one and the same: he was released from Mandos and returned to Middle-earth in the Second Age.
(Mandos är ju naturligtvis här namnet på de Dödas Hus, inte bara på valan, som ju egentligen heter Námo)
Visserligen inget entydigt bevis, men jag vågar nog lita på Christopher i detta fall. Det bygger ju på anteckningar från JRR, inte på gissningar från sonens sida. Jag tror att det står om just denna frågeställning på the Grey Havens om jag inte minns fel...
- Eöl mörkalven_
- Medlem
- Inlägg: 171
- Blev medlem: 13 april 2002, 17:50
- Ort: Stockholm, Värmdö
- Kontakt:
Svar..
Nej jag påstod inte att han var en drake, men tänkte förklara lite varför inte drakarna var befällhavare över Morgoths armeér.Mad Mac skrev:Jag tror nog iof inte att det är någon som tror att Balrogernas herre Gothmog och Vice-kommendanten av Minas Morgul Gothmog var en och samma. Sedan har väl ingen påstått att han var en drake heller?
Och apråpå diskutionen om namnet Eöl tycker jag det låter mycket trevligare med Ö isället för å eller o.
- Kvaen-Jukk
- Medlem
- Inlägg: 110
- Blev medlem: 3 april 2002, 16:44
- Ort: Österbotten
Uttal av namn
Om jag inte minns fel så finns det ganska tydliga uttalsregler av Tolkien själv för hur man uttalar vokaler och konsonanter i bl.a. Silmarillion. Överlag så införde Tolkien inte i onödan "prickiga" vokaler. Vad jag minns, så är det också meningen att man ska uttala dem "nordiskt". Man kommer nog närmare sanningen om man uttalar namnen med svenskt uttal än om om man uttalar dem engelskt.
Re: Uttal av namn
Ehhh...vet du ens vad prickarna betyder? De kallas trema, och innebär att vokalen inte ingår i en diftong, dvs sammansatta vokaler. T ex så uttalas ordet meat (sv. kött) som om det bara fanns e i ordet (ea är här en diftong, rätta mig någon om jag har fel), dvs typ "meet". Hade det stått meät, skulle detta innebära att man uttalar båda vokalerna. Detsamma gäller Tolkiens regler. Således skulle man egentligen skriva Israël, vilket man kanske t o m gjorde förr i tiden.Kvaen-Jukk skrev:Om jag inte minns fel så finns det ganska tydliga uttalsregler av Tolkien själv för hur man uttalar vokaler och konsonanter i bl.a. Silmarillion. Överlag så införde Tolkien inte i onödan "prickiga" vokaler. Vad jag minns, så är det också meningen att man ska uttala dem "nordiskt". Man kommer nog närmare sanningen om man uttalar namnen med svenskt uttal än om om man uttalar dem engelskt.
Å, Ä och Ö ska alltså inte uttalas nordiskt, om inget speciellt angetts.
-
Wormtongue
- Ny medlem
- Inlägg: 5
- Blev medlem: 24 mars 2002, 13:20
Hmm, det är ju sant som du säger mad mac, men jag funderar lite på hur 'eo' i "Eöl" skulle kunna vara en difftong. Någon som har ett exempel där det är det, eller skulle kunna skriva in fonetisk skrift hur det skulle uttalas om inte de två prickarna fanns över o-et? Nu uttalas det väl (är värdelös på fonetisk skrift trots (eller kanske tack vare) att min mellanstadiefröken var väldigt förtjust i det när det gällde engelskan och försökte banka in reglerna tämligen brutalt) [E'ol] eller något sådant??
Nej, "ea" i meat är inte en diftong. En diftong är "språkljud som består av en kombination av två vokaler, varvid den första kontinuerligt går över i den andra" (ur Stora svenska ordboken). Exempel i engelskan finns i överflöd: near, low, loud, lake, mfl. I svenskan förekommer tydliga diftonger i bl.a. skånskan och gotländskan.T ex så uttalas ordet meat (sv. kött) som om det bara fanns e i ordet (ea är här en diftong, rätta mig någon om jag har fel), dvs typ "meet
Skillnaden mellan att uttala Eöl med eller utan diftong är hårfin. Jag tar ett annat exempel. Ovan nämnda "loud" har en diftong i mitten (som uttalas typ "ao" i snabb följd). Ett exempel där "ao" uttalas som två skilda stavelser: Maori.
Nej, det är helt fel. Mad Mac har rätt, det innebär att ljuden skall uttalas som separata stavelser och inte som diftong. (Mad Mac hade tyvärr dock ingen koll på vad en diftong var...Vad jag minns, så är det också meningen att man ska uttala dem "nordiskt".
Jag har länge funderat på att lägga ut en "klingande uttalsordbok över Tolkiens nomenklatur" på nätet... Det vore väl nåt?
Ehhh ... just det ja.Danne skrev:(Mad Mac hade tyvärr dock ingen koll på vad en diftong var...)