Jag har funderat på det här med
Baggins, men utan att egentligen komma någon vart. Jag har tidigare talat mig varm för att behålla
Bagger även i den nya översättningen, främst pga allitterationen i
Bilbo Baggins. Men OK, jag har svårt att se varför men för Tolkien var tydligen väskassociationen väsentlig, och då duger inte Bagger riktigt. (Ordet
bag finns visserligen även i svenska numera, men Bagger för ändå tankarna snarare till bagge än till väska.)
Tolkien skrev:Baggins. Intended to recall 'bag' - compare Bilbo's conversation with Smaug in The Hobbit - and meant to be associated (by hobbits) with Bag End (that is, the end of a 'bag' or 'pudding bag' = cul-de-sac), the local name for Bilbo's house. (it was the local name for my aunt's farm in Worcestershire, which was at the end of a lane leading to it and no further). Compare also Sackville-Baggins. The translation should contain an element meaning 'sack, bag'.
Vilka ord för väska finns i svenskan? Jag kommer på de här:
Väska, säck, påse, kasse, taska, koffert, ränsel
Så vad kan man översätta Bagger till? Jag får nog nästan sälla mig till Erik Andersson. Det enda ur den samlingen som jag lyckas göra till något åtminstone påminnande om ett namn är Säcker. Däremot förstår jag inte EA:s poäng med att göra om till Secker, med 'e'. Det leder associationerna (i alla fall mina) mer till
seckla än
säck.
Säg att vi använder Säcker. Då får vi ett par intressanta följdfrågor. Hur översätter vi t ex
Bag End, och inte minst
Sackville-Baggins?
Bag End går nog att lösa. Vad sägs t ex om
Säckegränd? Eller kanske
Säcke gränd, två ord, är bättre?
Men Sackville-Baggins blir lurigt! Det faktum att ordet säck (eller den engelska motsvarigheten) här kommer till användning talar egentligen starkt mot att använda det ordet i översättningen av Baggins. Istället för att använda ett annat ord för säck i Sackville så är det nog bättre att trots allt göra det i Baggins istället. (Att ha säck på båda ställena, typ "Säcktuna-Säckerna" är förstås otänkbart!)
Jag går bet!

Jag kommer inte på någon vettig översättning som löser både Sackville och Baggins - annat än om man lik förbenat behåller Bagger! Någon annan som har någon idé?
Jag håller förresten på och roar mig med lite självstudier av PHP och MySQL (ett programspråk och en databas, för den oinvigde). Som ett litet övningsprojekt har jag snickrat ihop
den här sidan. Där har jag samlat ihop det jag kunnat hitta av de namnöversättningar vi gjort tidigare här i forumet (och på gamla Skalman). Tjusigt, va? 8) (Jag har säkert missat massor av översättningar, det är inte lätt att hitta allt i röran av trådar. Hjälp gärna till att komplettera!)