http://sv.wiktionary.org/wiki/keffbetyder bra, trevlig eller rolig. Det har fått motsatt betydelse i svenskan.
Finns här någon här som behärskar arabiska och som kan bekräfta detta?
http://sv.wiktionary.org/wiki/keffbetyder bra, trevlig eller rolig. Det har fått motsatt betydelse i svenskan.
Det brukar hänvisas till s.k. Rinkebysvenska. Ytterligare spridning känner jag heller inte till, mer än att jag hört och sett det ett par spridda gånger.Jurgen Wullenwever skrev:Hur vanligt är ordet, och var förekommer det?
Då läser du alldeles för lite.Jurgen Wullenwever skrev:de lägre stilarterna, vilka är mig främmande
Det är ju en fråga om vad man vill läsa.Hexmaster skrev:Då läser du alldeles för lite.Jurgen Wullenwever skrev:de lägre stilarterna, vilka är mig främmande
https://www.flashback.info/archive/inde ... 83548.html"Keff" härleds ur "Kif" ett nordafrikanskt ord för Hasch, jfr tyskans "Kiff", sannolikt inlånat från danskan på 1960-talet.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=kiffA word that is derived from the Afrikaans word for poison, 'gif'. This was used by coastal pot smokers to describe a strain of natural skunk that is called Durban Poison Gifs.The word evolved into kiff, amongst english speaking Natalians describing anything that is bad or wicked or simply the best.
För ett tag sedan gick det en serie reklamfilmer där unga människor mötte sig själva i framtiden. I en av filmerna så mötte en invandrarkille sitt äldre jag på ett flygplan och kommenterade förskräckt sina framtida skor med "keff".Jurgen Wullenwever skrev:Hur vanligt är ordet, och var förekommer det?
Nu behöver det ju inte finnas nåt samband med det ”rinkebysvenska” keff (och vi är ju inte ens säkra på att det är av arabiskt ursprung), men:skrivare skrev:Hur detta hänger ihop med Rinkebysvenska och ett eventuellt arabiskt ursprung förstår inte jag. Det är över 50 mil mellan Skurup i Skåne och Rinkeby i Uppland.
Sant förstås att Rosengård kan ha påverkat Skurup. Det är ju ingen bakgård precis. Hur många som talade arabiska i Skurup precis vid decennieskiftet 1989-90 vet jag dock inte. Det fanns däremot en ganska "stor" minoritet av romer i de trakterna då. Hur det är nu vet jag inte (flyttade från Skurup 1996) men romani har en del ord de antingen fått via sitt sanskrit-arv eller som de snappat upp på vägen till Europa och som de sen spritt vidare till oss andra. Nu menar jag inte att ordet skulle ha kommit från romani, vet för lite om det språket, utan jag vill peka på alternativ ifall arabiskan inte skulle hålla måttet rent etymologiskt.Hellbastard skrev:Nu behöver det ju inte finnas nåt samband med det ”rinkebysvenska” keff (och vi är ju inte ens säkra på att det är av arabiskt ursprung), men:skrivare skrev:Hur detta hänger ihop med Rinkebysvenska och ett eventuellt arabiskt ursprung förstår inte jag. Det är över 50 mil mellan Skurup i Skåne och Rinkeby i Uppland.
1) Det är ju inte riktigt lika långt från Skurup till Rosengård (”Rinkeby”-biten i epitetet ”Rinkebysvenska” ska nog inte tolkas så bokstavligt).
2) Även Skurup-bor har ju till gång till medier. Eventuellt var det rentav så jag själv först lärde mig ordet.
3) Det finns ju arabisktalande även i Skurup (drygt 1% av elevkåren har arabiska som modersmål, vilket är den enda form av språkstatistik som finns i Sverige).