http://sv.wikipedia.org/wiki/Loka_(vatten)
Lönar sig inte att försöka marknadsföra i Finland. Lokavesi betyder nämligen kloak/avloppsvatten på finska.
Johan Olofsson skrev:
Aha! Du menar kanske en självbefläckare?
http://www.yttermera.se/kultur/religion ... angra.htmlBlind yngling får ångra sin självbefläckelse
TORNEDALEN. En syndare på orten fick lära sig en läxa den hårda vägen i tisdags, när Gud tog ifrån honom hans syn som straff för att han berört sig själv på ett skamligt vis.
Ett skämt som jag har fått höra från mina kollegor på jobbet några gånger för mycket är:paulderfinne skrev:På tyska betyder "anders" annorlunda. En gång fick jag besök av min Broder Tom och hans två kompisar som heter Tom och Anders. När jag presenterad dem för mina vänner sade jag:
"Der heißt Tom und der heißt auch Tom und der heißt aber Anders"
De flesta förstod språkvitsen och skrattade. Efter ett tag kom en av tyskarna till mig och frågade i smyg: "Aber wie heißt der richtig?"
Det tyska företaget i fråga kan faktiskt leverera till Sverige utan det annars obligatoriska företagsnamnet i jättebokstäver på maskinerna. En bekant till mig tog hem ett antal maskiner där tyskarna tagit bort företagsnamnet på begäran.Engan skrev: Fast det är klart, det här tyska företaget lyckades ju uppenbarligen..
Nu gjorde du så att myntet trillade ner i automaten, jo, där var det.paulderfinne skrev:Om det finns en sån ort i Belgien vet jag ej, men det finns faktiskt en ö på Nordsjön som heter så. Dit far en massa "viktigt" folk och dom som tror att dom är viktiga. Ön ligger för övrigt just söderom den danska Rømø.Stefan Lundgren skrev:Är det inte i Belgien nånstans som en ort heter "Sylt"?