Hur själva orchrösten fungerar vet jag inte, men det finns en väldigt bra bok som heter The Lord of the Rings och där framgår ganska tydligt hur orcherna hanterar grammatik och dylikt.Står det någonstans hur orcherna pratar? Har alltid tänkt mig att dom ska prata strävt (mer djuriskt) och kunna föga grammatiska regler.
Allvarligt talat, orchernas sätt att prata är ju i boken modellerat på engelska "underklass"-dialekter, typ cockney, men bortsett från det hanterar de språket riktigt bra!
Här följer ett litet utdrag ur boken, som ganska tydligt visar hur orcherna pratar. Intressant är att en av de beskrivs tala med "a deep growl", men likafullt är hans grammatik ganska vårdad:
‘There’s no time to kill them properly,’ said one. ‘No time for play on this trip.’
‘That can’t be helped,’ said another. ‘But why not kill them quick, kill them now? They’re a cursed nuisance, and we’re in a hurry. Evening’s coming on, and we ought to get a move on.’
‘Orders.’ said a third voice in a deep growl. ‘Kill all but NOT the Halfings; they are to be brought back ALIVE as quickly as possible. That’s my orders.’
‘What are they wanted for?’ asked several voices. ‘Why alive? Do they give good sport?’
‘No! I heard that one of them has got something, something that’s wanted for the War, some elvish plot or other. Anyway they’ll both be questioned.’
‘Is that all you know? Why don’t we search them and find out? We might find something that we could use ourselves.’
‘That is a very interesting remark,’ sneered a voice, softer than the others but more evil. ‘I may have to report that. The prisoners are NOT to be searched or plundered: those are my orders.’
‘And mine too,’ said the deep voice. ‘Alive and as captured; no spoiling. That’s my orders.’
‘Not our orders!’ said one of the earlier voices. ‘We have come all the way from the Mines to kill, and avenge our folk. I wish to kill, and then go back north.’
‘Then you can wish again,’ said the growling voice. ‘I am Uglúk. I command. I return to Isengard by the shortest road.’
‘Is Saruman the master or the Great Eye?’ said the evil voice. ‘We should go back at once to Lugbúrz.’
‘If we could cross the Great River, we might,’ said another voice. ‘But there are not enough of us to venture down to the bridges.’
‘I came across,’ said the evil voice. ‘A winged Nazgûl awaits us northward on the east-bank.’
‘Maybe, maybe! Then you’ll fly off with our prisoners, and get all the pay and praise in Lugbúrz, and leave us to foot it as best we can through the Horse-country. No, we must stick together. These lands are dangerous: full of foul rebels and brigands.’
‘Aye, we must stick together,’ growled Uglúk. ‘I don’t trust you little swine. You’ve no guts outside your own sties. But for us you’d all have run away. We are the fighting Uruk-hai! We slew the great warrior. We took the prisoners. We are the servants of Saruman the Wise, the White Hand: the Hand that gives us man’s-flesh to eat. We came out of Isengard, and led you here, and we shall lead you back by the way we choose. I am Uglúk. I have spoken.’
‘You have spoken more than enough, Uglúk,’ sneered the evil voice. ‘I wonder how they would like it in Lugbúrz. They might think that Uglúk’s shoulders needed relieving of a swollen head. They might ask where his strange ideas came from. Did they come from Saruman, perhaps? Who does he think he is, setting up on his own with his filthy white badges? They might agree with me, with Grishnákh their trusted messenger; and I Grishnákh say this: Saruman is a fool. and a dirty treacherous fool. But the Great Eye is on him.
‘Swine is it? How do you folk like being called swine by the muck-rakers of a dirty little wizard? It’s orc-flesh they eat, I’ll warrant.’