"Holst"
- Markus Holst
- C Skalman
- Inlägg: 13714
- Blev medlem: 4 september 2006, 15:28
- Ort: Västergötland
- Kontakt:
Re: "Holst"
Det som förvånar mig mest är att denne Mayer pratar om svenska vänner. Det betyder att pappa, med eller mot sin vilja, var känd som svensk. Det förvånar mig. Förvisso irriterade han sig ofta över att han var svensk i Tyskland och tysk här. Undra vad det var för möte där svenskheten hade betydelse. Kan det vara så enkelt som svenska föreningen?
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11186
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: "Holst"
Svårt att säga. Tippar ändå mer på en traditionell tysk Studetenverbindung, Corps, Burschenschaft eller så. Din pappa hade väl vid den tiden slutat sin skolgång i Tyskland?
Framsidan på postkortet är intressant...
Hindenburg dog i augusti 1934 och i september kom frimärken och "Ganzsachen mit trauerflor" - ett Hindenburgkort alltså med sorgrand. Som nu H. Meyer använde för sin inbjudan till Lars Holst! Kanske också ett tecken i ett land nu fyllt av "doublespeak"...
Hans K
- Markus Holst
- C Skalman
- Inlägg: 13714
- Blev medlem: 4 september 2006, 15:28
- Ort: Västergötland
- Kontakt:
Re: "Holst"
Intressant att se att staten är Du med medborgarna.
Vad skulle du klassa H. Meyers handstil som? De två s-typerna, det stora H:t och bokstaven e skvallrar om inflytande från Sütterlin, men det kan vi väl ändå inte kalla det?
Vad skulle du klassa H. Meyers handstil som? De två s-typerna, det stora H:t och bokstaven e skvallrar om inflytande från Sütterlin, men det kan vi väl ändå inte kalla det?
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11186
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: "Holst"
Jodå, det är lite "köks-Sütterlin" som Meyer skriver. H och e som du skriver, även S och lilla h och w.
Jag är ingen grafolog-expert, men skrivaren, Herr Meyer alltså, är förmodligen inte mycket äldre än din pappa, men inte mycket...skriver en hel del i sitt yrke(välutbildad eller högre studium) - snabbt ska det gå! Och är helt säkert ingen bonnapåg där folkskolans skrivfasoner sitter djupt och varje stavelse plågsamt pressas ut!
Hans K
Jag är ingen grafolog-expert, men skrivaren, Herr Meyer alltså, är förmodligen inte mycket äldre än din pappa, men inte mycket...skriver en hel del i sitt yrke(välutbildad eller högre studium) - snabbt ska det gå! Och är helt säkert ingen bonnapåg där folkskolans skrivfasoner sitter djupt och varje stavelse plågsamt pressas ut!
Hans K
Re: "Holst"
Vi övriga har inte så mycket att tillföra men jag läser fascinerat.
MVH
Hans
MVH
Hans
- Markus Holst
- C Skalman
- Inlägg: 13714
- Blev medlem: 4 september 2006, 15:28
- Ort: Västergötland
- Kontakt:
Re: "Holst"
Altona-Grossflottbeck på den tiden kan väl jämföras med Lidingö eller Djursholm så bonnapojkar är det inte tal om. Jag vet faktiskt inte vilken utbildning min pappa hade. Så lite berättade han om dessa åren, men han berättade mycket om livet i hemmet och än mer om livet på hans farfars gård i Skåne, dit familjen åkte varje sommar.
Re: "Holst"
Man funderar osökt över hur livet hade varit för denne Axel om han hade haft "oturen" att fortfarande leva 1939.
Som 48-åring hade han kanske inte hamnat i armén, såvida han inte var officer.
Som 48-åring hade han kanske inte hamnat i armén, såvida han inte var officer.
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11186
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: "Holst"
Markus - det jag nu läst i din fars och släkts brev från 30- till 50-talet visar att de alla säkert fick en gedigen och bred skolbildning. Hur högt den nådde är svårt att säga, men stil, ordförråd och innehåll är på en duktig nivå. Och det gäller tyskan som svenskan!
Där snubblar jag själv betydligt mer över speciellt den tyska grammatiken !
Hans K
Där snubblar jag själv betydligt mer över speciellt den tyska grammatiken !
Hans K
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11186
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
1935
"Detta brev säger Dig inte mycket, det är också inte lätt att ge ord till allting, ännu mindre skriva ner dem" Lars Holst får brev från en bekant i England. Det är 1935. Och i breven till och i Tyskland måste man nu vara försiktig med orden...
-----------------
Lars har fått ett jobb, arbetar för den tyska firman Montblanc och säljer dyra reservoarpennor, ett jobb som troligtvis förmedlats av en vän i firman, Godwin, efternamn obekant (Schacht?).
Två historier som dyker upp i den sparsamma korrespondensen:
1. I Paris-filialen har i början på 1935 reservoarpennor märke Meisterstück försvunnit, med 18 car. guldfjäder, stöldgodsets värde ca 8.000 Frs.
Franska polisen undersöker. Två av de stulna objekten har hälare försökt sälja - en tjeck, nej, kanske det var en schweizare...? Man antar att det rör sig om organiserad kriminalitet - resultat uteblir.
2. Lars erbjuder detta året också vänner och familj märkespennor till ett bra pris. Gustaf, brodern, som är i Italien och fortfarande arbetar för Elektrolux, vill gärna ha en till sin hustru, Margreth Holst-Tester. Beställer den till Milano, men den dyra pennan landar i Rom - och där tar den italienska tullen hand om stycket!
"de alldagliga problemen med den italienska byråkratin."
Alltså, ytterligare ett försök. Skicka pennan poste restante till Chiasso i Schweiz ber broder Gustaf från Italien. Ja, men, säger Lars"...att skicka reservoarpennor till Schweiz är förenat med stora svårigheter. Guldfjädern måste ha en speciell stämpel etc., och försäljningen måste gå igenom guld- och silverkontrollstället i Basel...".
Annat går inte, så Lars måste tricksa lite! Han skickar reservoarpennorna till Chiasso, med ett brev till mottagaren (hans svägerska), och kopia schweiziska tullen:
"Vi erhöll de för reparation insända reservoarpennorna. Vi har reparerat dem....Eftersom reparationen var minimal bortser vi från kostnad, i synnerhet eftersom det rör sig om nästan nya pennor.... Högaktningsfullt etc"
Och så fick herr och fru Holst-Tester i Italien äntligen sina Montblanc reservoarpennor!
Hans K
-----------------
Lars har fått ett jobb, arbetar för den tyska firman Montblanc och säljer dyra reservoarpennor, ett jobb som troligtvis förmedlats av en vän i firman, Godwin, efternamn obekant (Schacht?).
Två historier som dyker upp i den sparsamma korrespondensen:
1. I Paris-filialen har i början på 1935 reservoarpennor märke Meisterstück försvunnit, med 18 car. guldfjäder, stöldgodsets värde ca 8.000 Frs.
Franska polisen undersöker. Två av de stulna objekten har hälare försökt sälja - en tjeck, nej, kanske det var en schweizare...? Man antar att det rör sig om organiserad kriminalitet - resultat uteblir.
2. Lars erbjuder detta året också vänner och familj märkespennor till ett bra pris. Gustaf, brodern, som är i Italien och fortfarande arbetar för Elektrolux, vill gärna ha en till sin hustru, Margreth Holst-Tester. Beställer den till Milano, men den dyra pennan landar i Rom - och där tar den italienska tullen hand om stycket!
"de alldagliga problemen med den italienska byråkratin."
Alltså, ytterligare ett försök. Skicka pennan poste restante till Chiasso i Schweiz ber broder Gustaf från Italien. Ja, men, säger Lars"...att skicka reservoarpennor till Schweiz är förenat med stora svårigheter. Guldfjädern måste ha en speciell stämpel etc., och försäljningen måste gå igenom guld- och silverkontrollstället i Basel...".
Annat går inte, så Lars måste tricksa lite! Han skickar reservoarpennorna till Chiasso, med ett brev till mottagaren (hans svägerska), och kopia schweiziska tullen:
"Vi erhöll de för reparation insända reservoarpennorna. Vi har reparerat dem....Eftersom reparationen var minimal bortser vi från kostnad, i synnerhet eftersom det rör sig om nästan nya pennor.... Högaktningsfullt etc"
Och så fick herr och fru Holst-Tester i Italien äntligen sina Montblanc reservoarpennor!
Hans K
- Markus Holst
- C Skalman
- Inlägg: 13714
- Blev medlem: 4 september 2006, 15:28
- Ort: Västergötland
- Kontakt:
Re: "Holst"
Det är första gången jag ser Halter betyda penna.
Gustaf, född 1908, är en intressant man och en man som på gamla dagar kunde berätta! Jag skall inte gå händelserna i förväg men han började alltså som damsuge-försäljare hos Electrolux i Hamburg (fick betala spårvagnsbiljetterna själv) och slutade som försäljningschef för samma företag i Italien. Det är väl ungefär dit vi har kommit nu. Under tiden har han gift sig med en schweizisk mö och redan bott så länge i Schweiz att han utan problem pratade schweizer-dütch, eller hur det stavas. Tillika lyckades han passera torget i Rom, vad det nu heter, just när där var en stor folkmassa och il Duce stod på en balkong och förkunnade kriget mot abessinien.
På äldre dagar, några och 80, pratade han fortfarande fem språk; svenska, tyska, engelska, franska och italienska, plus schweizer-dütch, obehindrat. Han skrev fortfarande med en bläckpenna från Mont Blanc. Tyvärr har jag blivit av med även den i någon dödsstädning. Efter kriget övertog han sin fars firma och anställde vid 78 års ålder mig som generation tre. Många många underbara äventyr från kriget och därefter berättade han för mig, tills han en dag drunknade i medelhavet.
Gustaf, född 1908, är en intressant man och en man som på gamla dagar kunde berätta! Jag skall inte gå händelserna i förväg men han började alltså som damsuge-försäljare hos Electrolux i Hamburg (fick betala spårvagnsbiljetterna själv) och slutade som försäljningschef för samma företag i Italien. Det är väl ungefär dit vi har kommit nu. Under tiden har han gift sig med en schweizisk mö och redan bott så länge i Schweiz att han utan problem pratade schweizer-dütch, eller hur det stavas. Tillika lyckades han passera torget i Rom, vad det nu heter, just när där var en stor folkmassa och il Duce stod på en balkong och förkunnade kriget mot abessinien.
På äldre dagar, några och 80, pratade han fortfarande fem språk; svenska, tyska, engelska, franska och italienska, plus schweizer-dütch, obehindrat. Han skrev fortfarande med en bläckpenna från Mont Blanc. Tyvärr har jag blivit av med även den i någon dödsstädning. Efter kriget övertog han sin fars firma och anställde vid 78 års ålder mig som generation tre. Många många underbara äventyr från kriget och därefter berättade han för mig, tills han en dag drunknade i medelhavet.
-
- Medlem
- Inlägg: 1320
- Blev medlem: 9 september 2018, 21:36
- Ort: Umeå
Re: "Holst"
Måste ha varit Piazza (och Palazzo) Venezia. I Rom alltså.
Re: "Holst"
Hur gick det till?
MVH
Hans
- Markus Holst
- C Skalman
- Inlägg: 13714
- Blev medlem: 4 september 2006, 15:28
- Ort: Västergötland
- Kontakt:
Re: "Holst"
Gustaf hade blivit gammal, 84 år, lomhörd och grå starr. Han hade lämnat över en firma på fallrepet till mig och sålt sommarstugan för att få loss pengar. Då blev det dags att fylla år och fira med en semester vid medelhavet, Grekland, om jag minns rätt.
Gustaf och hustrun (inte schweiziskan utan en skånska), båda karismatiska och sociala, fick lätt kontakt med folk. På kvällen skulle de dinera med några nya bekanta men Gustaf ville ta ett kvällsdopp först. Det är nu problemen med syn och hörsel märks - för alla utom Gustaf. Det var badförbud på stranden, med röd flagga och allt, troligen på grund av frånlandsvindar eller bara för mycket vind.
Gustaf ser inte den röda varningsflaggan och hör inte dem som eventuellt försöker varna honom utan kliver nöjt ut i medelhavets vågor utan att komma tillbaka.
Jag vet inte om hustrun larmade polis eller något när han inte kom hem. En fiskare hittade honom dagen efter. En svensk präst meddelade hustrun och följde med henne på den svåra flygresan hem till Malmö
Gustaf och hustrun (inte schweiziskan utan en skånska), båda karismatiska och sociala, fick lätt kontakt med folk. På kvällen skulle de dinera med några nya bekanta men Gustaf ville ta ett kvällsdopp först. Det är nu problemen med syn och hörsel märks - för alla utom Gustaf. Det var badförbud på stranden, med röd flagga och allt, troligen på grund av frånlandsvindar eller bara för mycket vind.
Gustaf ser inte den röda varningsflaggan och hör inte dem som eventuellt försöker varna honom utan kliver nöjt ut i medelhavets vågor utan att komma tillbaka.
Jag vet inte om hustrun larmade polis eller något när han inte kom hem. En fiskare hittade honom dagen efter. En svensk präst meddelade hustrun och följde med henne på den svåra flygresan hem till Malmö
Re: "Holst"
Tack för förklaringen.
MVH
Hans
MVH
Hans
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11186
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
1936
Tack Markus för familje Holst-kommentarer - ger en klarare bild, där brev saknas!
Vi har nått fram till 1936. Bara ett par vykort har överlevt från det första halvåret, två till Lars med ett "bitte" om den nya adressen i Sverige.
Och så detta...
Efter det att Lars tydligen bett om besked ang. sin militärtjänst i Sverige så får han ovanstående besked den 3 mars.
-Inryckning - för Vpl. nr 2255 45/35 Holst, Lars Johan - ska ske den 15 juni 1936, personlig order kommer. Ett frankerat svenskt tjänstebrev med inneliggande militärärende, vid denna tiden till Tyskland - intressant, jag kan tänka mig att de svenska myndigheterna inte var överbelastad med dylika ärenden!
Frimärket var f.ö. just då nyutgivet, 25 öre med motiv Hjulångaren "Constitutionen" i trafik Ystad-Stralsund 1824-1838.
Men vi kan anta att Lars redan tidigare hade förberett sin flytt till Sverige - de första dagarna i januari har han till sin tyska adress fått ett maskinskrivet brevkort från firman Fred. Sjöberg & Dahl A.-B. i Malmö. Som vid denna tiden också hade en avläggare i Hamburg.
På kortet bekräftar en Å. från firman att pengar och instruktioner kommit fram - pengar som ska skickas vidare till "Faster", men först efter tre veckor...
Två detaljer: Lars kallas på kortet för "grefve av Mont Blanc", så vi får väl anta att han fortfarande handlar med reservoarpennor. Dessutom, något kuriöst, kortskrivaren Å. slutar med..."Servus och Siegheil!!!" Tja...
Markus har nämnt att hans pappa fick en inbjudan att tjäna i Tyskland - f.ö. inte så underligt om man betänker att han hade tjänat i ett N.S. Arbetsläger...han var så att säga "vorgemerkt" för det militära!
Ändå, vore intressant om Markus kan berätta om detta - i korrespondensen som jag har står noll!
Hans K
Vi har nått fram till 1936. Bara ett par vykort har överlevt från det första halvåret, två till Lars med ett "bitte" om den nya adressen i Sverige.
Och så detta...
Efter det att Lars tydligen bett om besked ang. sin militärtjänst i Sverige så får han ovanstående besked den 3 mars.
-Inryckning - för Vpl. nr 2255 45/35 Holst, Lars Johan - ska ske den 15 juni 1936, personlig order kommer. Ett frankerat svenskt tjänstebrev med inneliggande militärärende, vid denna tiden till Tyskland - intressant, jag kan tänka mig att de svenska myndigheterna inte var överbelastad med dylika ärenden!
Frimärket var f.ö. just då nyutgivet, 25 öre med motiv Hjulångaren "Constitutionen" i trafik Ystad-Stralsund 1824-1838.
Men vi kan anta att Lars redan tidigare hade förberett sin flytt till Sverige - de första dagarna i januari har han till sin tyska adress fått ett maskinskrivet brevkort från firman Fred. Sjöberg & Dahl A.-B. i Malmö. Som vid denna tiden också hade en avläggare i Hamburg.
På kortet bekräftar en Å. från firman att pengar och instruktioner kommit fram - pengar som ska skickas vidare till "Faster", men först efter tre veckor...
Två detaljer: Lars kallas på kortet för "grefve av Mont Blanc", så vi får väl anta att han fortfarande handlar med reservoarpennor. Dessutom, något kuriöst, kortskrivaren Å. slutar med..."Servus och Siegheil!!!" Tja...
Markus har nämnt att hans pappa fick en inbjudan att tjäna i Tyskland - f.ö. inte så underligt om man betänker att han hade tjänat i ett N.S. Arbetsläger...han var så att säga "vorgemerkt" för det militära!
Ändå, vore intressant om Markus kan berätta om detta - i korrespondensen som jag har står noll!
Hans K