Brev med svensk anknytning från andra världskriget
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Den här "slank" igenom den tyska postcensuren !
10 mars 1940 skickades brevet från Höör i icke mörklagda Skåne till damen i Tyskland, en månad senare var Weserübung igång mot Danmark och Norge...och brevskrivaren tänkte nog att det var tur jag klistrade på min "På post för Sverige" - så slapp vi tysken... !
Hans K
10 mars 1940 skickades brevet från Höör i icke mörklagda Skåne till damen i Tyskland, en månad senare var Weserübung igång mot Danmark och Norge...och brevskrivaren tänkte nog att det var tur jag klistrade på min "På post för Sverige" - så slapp vi tysken... !
Hans K
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Ett kort med finsk prägel. Flygsoldat 908 Kjellberg var en av 12.000 som i ingick i den Svenska Frivilligkåren (SFK) till Finland. Här ett kort där han är halvvägs där, SFK avd. 500, som är täcknamnet för "Flygflottiljen". Censurerat, och avstämplat i Haparanda, och även om det står Kenttäposti=Fältpost på kortet så tar Kjellberg och klistrar på ett tio-öres Berzeliusmärke...sicher ist sicher...!
Och Stalins nuna pryder framsidan med ett något förvånat uttryck - Stalin mottager nyheter från fronten - nää, det var för jävligt...!
Mvh Hans K
Och Stalins nuna pryder framsidan med ett något förvånat uttryck - Stalin mottager nyheter från fronten - nää, det var för jävligt...!
Mvh Hans K
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Nja.tommyjonason skrev:Angående Herr A.
Lite märkligt att han befann sig levande i Sovjet 1939. Stalin knäppte ju de flesta utlänningar som flyttade till Sovjetparadiset, och turist lär han väl knappast ha varit.
Står det Appelquist? Går kanske ta reda på mer om denne förvillade man.
Stämmer inte. De flesta svenska emigranterna kom faktiskt tillbaka till Sverige.
Detta gjorde mig nyfiken.sveahk skrev:Ett vykort som med nöd och näppe passar in i andra världskriget - förmodligen...
Den Stalin-trogne herr A. är i Moskva, och förmodligen vet han inte vilket ben han ska stå på. Här i arbetar-paradiset där "vodkan finns i överflöd" har Molotov och Ribbentrop just undertecknat sin vapenpakt. Ja jösses, vad ska kamraterna där hemma på Motala-Posten tänka!? Bäst att peppa upp dem med de välkända slagorden - sagt och gjort, fredagen den 25 augusti 1939 skrivs kortet, två dagar senare, på sönda'n, får den Moskvas poststämpel, och anländer förmodligen till Motala i slutet av samma vecka - kriget har brutit ut...
Hans K
Jag tror att Motala posten ingick i A-pressen 39. Inte helt säker. Den var konservativ tidigare.
Det är inte det vanligaste namnet.
Det finns två socialdemokrater som skulle kunna passa, men dom stavar lite olika och inte som jag tyder brevet. Men sånt kan folk ändra.
Seved Appelkvist redaktör på Vi och Harry Apelqvist från Gladhammar.
Om det helt enkelt inte är https://sv.wikipedia.org/wiki/Elsa_Appelquist
-
- Medlem
- Inlägg: 1469
- Blev medlem: 11 september 2009, 19:17
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Var det OKW som stod för censuren?Den här "slank" igenom den tyska postcensuren
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Svar ja - utlandsposten till och från Tyskland var del av OKWs uppdrag, tillsammans med avdelningen Ausland/Abwehr.tommyjonason skrev:Var det OKW som stod för censuren?Den här "slank" igenom den tyska postcensuren
Vinjetten "På post för Sverige" var f.ö. säkert inget som den tyska censuren hängde upp sig på, men alltför ofta förekom den nog inte på brev till Tyskland vid den tiden...Då hade det nog gått sämre om avsändaren klistrat på det här märket...
Hans K
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Intressant - även jag har försökt hitta Appelquistaren, som möjligtvis har ett I. (som Ivar) till förnamn, men utan framgång. Kanske det går bättre att hitta Gerda Andersson som tydligen arbetade på Motala Posten vid den tiden...?loop skrev: Detta gjorde mig nyfiken.
Jag tror att Motala posten ingick i A-pressen 39. Inte helt säker. Den var konservativ tidigare.
Det är inte det vanligaste namnet.
Det finns två socialdemokrater som skulle kunna passa, men dom stavar lite olika och inte som jag tyder brevet. Men sånt kan folk ändra.
Seved Appelkvist redaktör på Vi och Harry Apelqvist från Gladhammar.
Om det helt enkelt inte är https://sv.wikipedia.org/wiki/Elsa_Appelquist
Mvh Hans K
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Jag hittade en Gerda Andersson som passade. Född 12 dog för några år sedan. Men Elsas borde det gå att hitta nåt handskrivet att jämföra med. Innehållet i brevet ser jag som ett skämt med censuren.sveahk skrev:Intressant - även jag har försökt hitta Appelquistaren, som möjligtvis har ett I. (som Ivar) till förnamn, men utan framgång. Kanske det går bättre att hitta Gerda Andersson som tydligen arbetade på Motala Posten vid den tiden...?loop skrev: Detta gjorde mig nyfiken.
Jag tror att Motala posten ingick i A-pressen 39. Inte helt säker. Den var konservativ tidigare.
Det är inte det vanligaste namnet.
Det finns två socialdemokrater som skulle kunna passa, men dom stavar lite olika och inte som jag tyder brevet. Men sånt kan folk ändra.
Seved Appelkvist redaktör på Vi och Harry Apelqvist från Gladhammar.
Om det helt enkelt inte är https://sv.wikipedia.org/wiki/Elsa_Appelquist
Mvh Hans K
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Mycket möjligt ett alkohollastigt skämt, men kortet har ingen censurstämpel eller remsa, så vi kan förmodligen anta att censurmyndigheterna aktiverades först efter/en tid efter krigets början - det gick inte alltid nollkommaplötsligt...loop skrev:ett skämt med censuren.
Mvh Hans K
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Så du tror att Sovjetunionen inte kollade utlänningars vykort osv hem 1939? Menade mer att dom kollade än att dom faktiskt censurerade.sveahk skrev:Mycket möjligt ett alkohollastigt skämt, men kortet har ingen censurstämpel eller remsa, så vi kan förmodligen anta att censurmyndigheterna aktiverades först efter/en tid efter krigets början - det gick inte alltid nollkommaplötsligt...loop skrev:ett skämt med censuren.
Mvh Hans K
Motala posten måste vara en av de svenska tidningar som det finns minst information om på internet. Jag har sökt och sökt, men det är väldigt lite som kommer fram.
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Kollade säkert, men just i det här fallet är korttexten för en dåvarande svensk möjligtvis ett skämt, för en äkta sovjetmedborgare däremot högsta sanning i evighet och amen, även den flödande vodkan... ! Censurstämpeln kom med kriget.loop skrev:
Så du tror att Sovjetunionen inte kollade utlänningars vykort osv hem 1939? Menade mer att dom kollade än att dom faktiskt censurerade.
Det här förklarar ev. till en viss del frånvaron av information om MP:loop skrev: Motala posten måste vara en av de svenska tidningar som det finns minst information om på internet. Jag har sökt och sökt, men det är väldigt lite som kommer fram.
"...tidningen trycktes i Linköping som Östgöten, men MP var en avläggare och i huvudet stod det Motala Posten när den gavs ut i Motala med omnejd."
http://metrobloggen.se/fyrtiotalsblandn ... listyrket/
Mvh Hans K
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
I anknytning till brevet till Agda Ljunggren i Malmö från första inlägget, har jag blivit tillspelad en brevtext till besagda dam och från samma brevskrivare (tack Staffan!)!
Brevskrivaren är en tysk krigsfånge i Grunnebo, Ogfr. Ernst Feldsieper, som kom till Bulltofta från Kurland med ett trettiotal andra flyktingar den 8 maj 1945. alla inklämda i en Ju 52:a. Alla utom två av besättningsmedlemmarna utlämnades i december till Sovjet. (från Widfeldts Tyska Nödlandare-bok).
I brevet från 13 november inte ett spår av föraningar eller oro beträffande framtiden! Han skriver om ett kafferep med blommor som han och tre andra tyskar (bl.a. piloten Ofw Gerhard Frenzel, Stab/Nahaufklärungsgruppe 5) ordnat för Fru Swensson, som kommit på besök. Bara frid och fröjd...! Tja, en månad senare var de alla på väg österut...
Hans K
Det brevet är skrivet en knapp månad senare, 13 november 1945. Här början och slut...sveahk skrev:
Det andra gäller också en internerad tysk, men efter fredsslutet. Han befinner sig i lägret Grunnebo, och skickar sitt brev den 17 oktober 1945 till en (förmodligen) svensk dam i Malmö. Hur han nu hade lärt känna henne? Vad vi också inte vet är hans vidare öde - två/tre månader senare. En båttur österut...?
Brevskrivaren är en tysk krigsfånge i Grunnebo, Ogfr. Ernst Feldsieper, som kom till Bulltofta från Kurland med ett trettiotal andra flyktingar den 8 maj 1945. alla inklämda i en Ju 52:a. Alla utom två av besättningsmedlemmarna utlämnades i december till Sovjet. (från Widfeldts Tyska Nödlandare-bok).
I brevet från 13 november inte ett spår av föraningar eller oro beträffande framtiden! Han skriver om ett kafferep med blommor som han och tre andra tyskar (bl.a. piloten Ofw Gerhard Frenzel, Stab/Nahaufklärungsgruppe 5) ordnat för Fru Swensson, som kommit på besök. Bara frid och fröjd...! Tja, en månad senare var de alla på väg österut...
Hans K
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Ytterligare två försändelser från flygsoldat Kjellberg i Finland. Tydligen hade han hittat ett Olympia-brev Helsinki 1940 som hade undgått dokumentförstöraren...
Frimärket klistrades f.ö. på först i Haparanda - i Finland gick S.F.K.-posten portofritt.
"Fp-kortet från SFK avd 500 har inte brevskrivaren frankerat.
Fp-försändelserna var portofria fram till gränsen. Försändelserna till
Sverige samlades upp Torneå och fördes över till Haparanda och frankerades
av Svenska Frivilligkommittéen och stämplades HAPARANDA F." Tack Staffan för det klarläggandet!
Nästa kort skickades också till Postmästaren i Stockholm, och där förbryllar satsen "Pistolen anländer väl så småningom..." Skjutjärn skickades privat under kriget till de svenska frivilliga...??
Hans K
Frimärket klistrades f.ö. på först i Haparanda - i Finland gick S.F.K.-posten portofritt.
"Fp-kortet från SFK avd 500 har inte brevskrivaren frankerat.
Fp-försändelserna var portofria fram till gränsen. Försändelserna till
Sverige samlades upp Torneå och fördes över till Haparanda och frankerades
av Svenska Frivilligkommittéen och stämplades HAPARANDA F." Tack Staffan för det klarläggandet!
Nästa kort skickades också till Postmästaren i Stockholm, och där förbryllar satsen "Pistolen anländer väl så småningom..." Skjutjärn skickades privat under kriget till de svenska frivilliga...??
Hans K
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
På den här trådens första sida visade jag ett brev med svensk anknytning från det franska lägret St Cyprien. Inte långt därifrån vid den fransk-spanska gränsen låg en liknande Camp, Interneringslägret Gurs. De judiska internerade kom där något senare - strax innan och under krigets första år var det framför allt spanjorer och personer som kämpat på den republikanska sidan mot Franco, däribland säkerligen också svenskar, som hamnade i Camp Gurs. Hur länge medlemmarna ur de internationella brigaderna - det var uppåt 6.000 internerade - måste stanna i det råttnästet är svårt att säga, men en brevframsida jag hittat (tyvärr saknas baksidan)...
Jag tror man kan anta att brevet kom från en svensk brigadist i Camp Gurs, förmodligen med en innerlig önskan att komma hem. Kanske adressatens namn, Arthur Stiller, kan föra vidare - själv har jag inte funnit något på nätet...
Hans K
...ger ev. en viss vägledning. Ett rekommenderat brev avskickat från Camp de Gurs, är daterad 23 juli 1941, och adressaten bor i Sverige - en Arthur Stiller på Jakobsbergsgatan 6 i Stockholm. Egen poststämpel hade lägret och förmodligen också ett eget censurställe (den ovala stämpeln). Ab-stämpeln är tysk. Fransk text anger att brevet är skrivet på tyska - svenska var förmodligen inte tillåtet vid den tidpunkten. Jag tror man kan anta att brevet kom från en svensk brigadist i Camp Gurs, förmodligen med en innerlig önskan att komma hem. Kanske adressatens namn, Arthur Stiller, kan föra vidare - själv har jag inte funnit något på nätet...
Hans K
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Som det har varit i alla tider, mer förr än nu, så försåg man alla postala objekt med mängder av olika stämplar. Förutom de normala vägvisande så kom i andra världskriget - liksom i det första - en oändlig mängd censurstämplar och -remsor därtill. Som ibland inte är så lätta att hålla koll på.
Exempel: Ovanstående brev har den tyska stämpeln Ab påstämplad. Vad betyder nu det?. Jo, det är en s.k. "Durchgangsstempel" - en genomgångsstämpel, som visar att brevet får gå på sin resa utan att censuren behöver besvära sig - och just denna, Ab, vet vi, sattes dit i Berlin.
För alla som kanske har lite tysk världskrigspost hemma - här är alla "Durchgangsstempel" som den tyska posten använde fram till 1945...
a: Königsberg
b: Berlin
c: Köln
d: München
e: Frankfurt
f: Hamburg
g: Wien
h: Hof
k: Kopenhagen
l: Lyon
n: Nancy
o: Oslo
t: Trondheim
x: Paris
y: Bordeaux
Så, civilpost från Skandinavien hade sina egna genomgångsstämplar, Ak från Köpenhamn och Ao från Oslo...
Att det fifflades med de olika stämpeltyperna är bekant - rätt stämplat gjorde att posten i bästa fall gick igenom utan censuröppning. Och här dyker den svenska C-byrån upp. I ett brev till Statens Kriminaltekniska Anstalt beställde Major Petersén på senhösten 1944 just den norska genomgångsstämpeln...
...och inte bara den, även en hel radda andra krigsstämplar som kanske kunde vara nyttiga i vissa nödfall!
Hur pass mycket de till slut användes? - Tja, säg det...
Hans K
Exempel: Ovanstående brev har den tyska stämpeln Ab påstämplad. Vad betyder nu det?. Jo, det är en s.k. "Durchgangsstempel" - en genomgångsstämpel, som visar att brevet får gå på sin resa utan att censuren behöver besvära sig - och just denna, Ab, vet vi, sattes dit i Berlin.
För alla som kanske har lite tysk världskrigspost hemma - här är alla "Durchgangsstempel" som den tyska posten använde fram till 1945...
a: Königsberg
b: Berlin
c: Köln
d: München
e: Frankfurt
f: Hamburg
g: Wien
h: Hof
k: Kopenhagen
l: Lyon
n: Nancy
o: Oslo
t: Trondheim
x: Paris
y: Bordeaux
Så, civilpost från Skandinavien hade sina egna genomgångsstämplar, Ak från Köpenhamn och Ao från Oslo...
Att det fifflades med de olika stämpeltyperna är bekant - rätt stämplat gjorde att posten i bästa fall gick igenom utan censuröppning. Och här dyker den svenska C-byrån upp. I ett brev till Statens Kriminaltekniska Anstalt beställde Major Petersén på senhösten 1944 just den norska genomgångsstämpeln...
...och inte bara den, även en hel radda andra krigsstämplar som kanske kunde vara nyttiga i vissa nödfall!
Hur pass mycket de till slut användes? - Tja, säg det...
Hans K
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11167
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: Brev med svensk anknytning från andra världskriget
Apropå Norge - hittade ett norskt vykort avstämplat Oslo 2.6 1940, strax efter ockupationen.
Censurerat med en sällan sedd norsk stämpel, som med tyskens nåde löd "VIDAREBEFORDRING TILLATT TYSK CENSUR". Adresserat till en pastor Enander i Sverige, som tydligen just då utövade sitt yrke i den svenska militärens omgivningar. Det var ju 1940 och det brände ordentligt runt om Sveriges gränser - den svenske soldaten behövde säkert inte bara en jordabunden furirs faderliga riktlinjer...utan även ett par uppmuntrande anvisningar förmedlade från ovan...
Hans K
Censurerat med en sällan sedd norsk stämpel, som med tyskens nåde löd "VIDAREBEFORDRING TILLATT TYSK CENSUR". Adresserat till en pastor Enander i Sverige, som tydligen just då utövade sitt yrke i den svenska militärens omgivningar. Det var ju 1940 och det brände ordentligt runt om Sveriges gränser - den svenske soldaten behövde säkert inte bara en jordabunden furirs faderliga riktlinjer...utan även ett par uppmuntrande anvisningar förmedlade från ovan...
Hans K