Svenska språket lite österut
Svenska språket lite österut
Försvaret förbjuder bruk av handgranater
28.02.06 17:12
Försvarsmakten har med omedelbar verkan förbjudit användningen av splitter- och tryckhandgranater.
Orsaken till förbudet är gårdagens olycka i Hätilä där en premiärlöjtnant inom pansarbrigaden skadades i en handgranatsmanöver där en splitterhandgranat som en beväring hade kastat exploderade i luften strax efter kastet.
Orsaken till den för tidiga explosionen reds ut.
http://internytt.yle.fi/artikel.php?id=71240_Inrikes
Från Permans post i efterkrigstiden.
Är det bara jag som blir varm inombords av den härliga svenskan?
MVH
Hans
28.02.06 17:12
Försvarsmakten har med omedelbar verkan förbjudit användningen av splitter- och tryckhandgranater.
Orsaken till förbudet är gårdagens olycka i Hätilä där en premiärlöjtnant inom pansarbrigaden skadades i en handgranatsmanöver där en splitterhandgranat som en beväring hade kastat exploderade i luften strax efter kastet.
Orsaken till den för tidiga explosionen reds ut.
http://internytt.yle.fi/artikel.php?id=71240_Inrikes
Från Permans post i efterkrigstiden.
Är det bara jag som blir varm inombords av den härliga svenskan?
MVH
Hans
Hans, kanske man måste vara i utlandet boende för att förstå? En artikel i en svensk tidning, DN el dyl, hade innehållit små men märkbara stilskillnader. Jag kan inte peka på exakt vad det är, men språket hade varit slappare, förmodligen hade det också funnits fler stavfel! Meningen är väldigt lång, vilket förvånar mig litet, nog kunde den brutits upp i två? Expressen hade nog gjort ca fem meningar av den här enda, haha!
-
- Medlem
- Inlägg: 4120
- Blev medlem: 23 mars 2002, 19:38
- Ort: Rom
Jag läser Hufvudstadsbladet ibland på nätet, och det märks så klart skillnader i ordval och liknande. Som "beväring" och liknande, finlandssvenskan använder ofta andra huvudord för samma företeelse. Inget underligt, och det ena är inte mer fel än det andra.Gerle skrev:Hans, kanske man måste vara i utlandet boende för att förstå? En artikel i en svensk tidning, DN el dyl, hade innehållit små men märkbara stilskillnader.
Knappast, svenska rikstidningar håller ett bra språk överlag enligt min mening. Det gäller såväl dags- som kvällspress. Att läsa t ex Andres Lokko och Clemens Poellinger på SvD, Mats Olsson på Expressen, Johan Croneman och Barbro Hedvall på DN eller Johan Hakelius och Yrsa Stenius på AB är ett rent nöje sett till språket.Gerle skrev:Jag kan inte peka på exakt vad det är, men språket hade varit slappare, förmodligen hade det också funnits fler stavfel!
Mvh Petter
finsk/svenska tidningar? Du menar finlandssvenska tidningar, antar jag?Carolus skrev:Kan vi inte säga som det är?
Vi gillar de finsk/svenska tidningarna för att de talar ett renare språk utan diverse nysvenska uttryck och stavfel.
Sluta gå som katter kring het gröt!
Antalet nysvenska ord i DN/ SvD är begränsat. Däremot tycker jag det är intressant med finlandssvenskans texter då de ofta är mer "rakt på" och kanske lite kärvare än det man läser i rikssvenska tidningar. Men det är min åsikt. Jag brukar också läsa hbl. Fast sista gången kom jag inte in.!?
Rent spontant så har skribenten gjort den långa meningen lite längre än vad han (gissar jag) klarat av.
Vidare så skulle jag undvika att inleda två följande meningar med samma två ord, "Orsaken till".
Den "härliga svenskan" kan inte heller jag se, bortsett från ordet "beväring" så skulle väl de flesta medier i Sverige formulera nyheten ungefär likadant, bortsett från undantagen vi alla känner till.
Vidare så skulle jag undvika att inleda två följande meningar med samma två ord, "Orsaken till".
Den "härliga svenskan" kan inte heller jag se, bortsett från ordet "beväring" så skulle väl de flesta medier i Sverige formulera nyheten ungefär likadant, bortsett från undantagen vi alla känner till.
? Tala för dig själv. Tror inte finlandssvenska tidningar har hårdare koll på stavningen än jämförbara svenska.Carolus skrev:Vi gillar de finsk/svenska tidningarna för att de talar ett renare språk utan diverse nysvenska uttryck och stavfel.
-
- Medlem
- Inlägg: 4120
- Blev medlem: 23 mars 2002, 19:38
- Ort: Rom
Dalmas, Husis server verkar nere sedan några dagar. Annars kan jag rekommendera deras webfrågesport "Snille" där läsarna postar egna frågor. Man slås ut efter ett fel, så det kan bli svårt när läsarna postar saker som "I vilken stad sker utbildning för svenskspråkiga trägårdskunskapslärare?" och liknande.
Carolus, vilka svenska tidningar menar du är fyllda av stavfel. Visa oss gärna exempel på den heta gröten, skalmaniter är ett modigt släkte som inte räds konkreta bevis. Jag vet att man redan på 1800-talet började vulgärstava "kirkia", som exempel, men sekulariseringen har ju gjort detta ord mer ovanligt. Så, vad syftar du på?
Mvh Petter
Carolus, vilka svenska tidningar menar du är fyllda av stavfel. Visa oss gärna exempel på den heta gröten, skalmaniter är ett modigt släkte som inte räds konkreta bevis. Jag vet att man redan på 1800-talet började vulgärstava "kirkia", som exempel, men sekulariseringen har ju gjort detta ord mer ovanligt. Så, vad syftar du på?
Mvh Petter
Mitt intryck är att många finlandssvenskar uppfattar den i Sverige använda svenskan som mer dynamisk och vital. Mina bekanta over there menar också att man under senare tid har börjat ifrågasätta den gamla föreställningen om finlandssvenskans ursprunglighet. I själva verket är påverkan från finskan tydligen mycket större än man tidigare har velat kännas vid. Inte för att det spelar någon roll eller att det ena skulle vara bättre än det andra, men jag tror att finlandssvenskan behöver sverigesvenskan för att inte stelna till någon sorts regional kuriositet.
/ Probstner
/ Probstner
- Belisarius
- Medlem
- Inlägg: 5093
- Blev medlem: 26 november 2004, 14:43
- Ort: Utrikes
Håller nog med probstner lite där. Visst är det intressant med finlandssvenskan, men den är som sagt lite mossig av olika anledningar.
Personligt reflekterande: Hade en kurskamrat i höstas, på en kurs med många utbytesstudenter. Hon var finska, men kunde lite svenska men talade hellre engelska eftersom hon tvekade på sina egna färdigheter, plus att svenska inte "var något vackert språk". Hon ändrade sig när hon fick höra svenskar prata "riktig" svenska mellan varandra, blev förvånad över hur flytande, melodiskt och uttrycksfullt språket är.
Så jag tror (också?) att det finska bruket av svenska är en reflektion av att det används mycket lite och utvecklas inte heller mycket, förutom att absorberar finska språktermer.
Personligt reflekterande: Hade en kurskamrat i höstas, på en kurs med många utbytesstudenter. Hon var finska, men kunde lite svenska men talade hellre engelska eftersom hon tvekade på sina egna färdigheter, plus att svenska inte "var något vackert språk". Hon ändrade sig när hon fick höra svenskar prata "riktig" svenska mellan varandra, blev förvånad över hur flytande, melodiskt och uttrycksfullt språket är.
Så jag tror (också?) att det finska bruket av svenska är en reflektion av att det används mycket lite och utvecklas inte heller mycket, förutom att absorberar finska språktermer.
Det är inte finnar som skriver i hbl det är finlandssvenskar. Stor skillnad. 6-7% av befolkningen i Finland har svenskan som modersmål. De använder språket väldigt mycket skulle jag vilja påstå. Men viss har finlandssvenskan påverkats av finskan, vad jag förstår speciellt de som bor i Helsingfors.Belisarius skrev:Håller nog med probstner lite där. Visst är det intressant med finlandssvenskan, men den är som sagt lite mossig av olika anledningar.
Personligt reflekterande: Hade en kurskamrat i höstas, på en kurs med många utbytesstudenter. Hon var finska, men kunde lite svenska men talade hellre engelska eftersom hon tvekade på sina egna färdigheter, plus att svenska inte "var något vackert språk". Hon ändrade sig när hon fick höra svenskar prata "riktig" svenska mellan varandra, blev förvånad över hur flytande, melodiskt och uttrycksfullt språket är.
Så jag tror (också?) att det finska bruket av svenska är en reflektion av att det används mycket lite och utvecklas inte heller mycket, förutom att absorberar finska språktermer.
Har själv varit med om att haft en ålänning som programkamrat och en finsk utbytesstudent från Helsingfors, hon kunde svenska, men vägrade prata det (åtm till en början). Ålänningen kunde mindre finska än vad jag kan. Konversationen fick gå till så att ålänningen pratade svenska och hon engelska.
- Kvaen-Jukk
- Medlem
- Inlägg: 110
- Blev medlem: 3 april 2002, 16:44
- Ort: Österbotten
När sändes det?Kvaen-Jukk skrev:Det svenska språket i Hbl och södra Finland låter ibland förfärligt i en österbottnings öron. Vi som talar den gamla "riktiga" svenskan. Såg inte Belisarius på Svenska dialektmysterier där Fredrik Lindström besökte världens svenskaste ställe, nämligen Österbotten (närmare bestämt Korsnäs)?
Jag vill säga att finlandssvenskan och rikssvenskan har under senaste 100åren utvecklats totalt åt andra håll. Medan rikssvenskan blivit påverkad av engelskan har finlandssvenskan blivit påverkad starkt av finskan. Den svenska som talar i Nylands området och runt Helsingfors är starkt påverkad av finskan, medan österbottens svenskan har blvit "väl bevarad". I Finland brukar finlandssvenska ungdomar prata slang, som är bå ren blandning av svenska o finska.
Svenskan som används i finländsk media är oftast ren svenska medan finlandssvenskarna talar diverse dialekter.
-
- Medlem
- Inlägg: 214
- Blev medlem: 15 januari 2006, 18:14
- Ort: Österbotten, Finland
I onsdags kväll, 21.30. Kom i repris igår(fredag)kväll. Du kan se hela programmet på svts hemsida tror jag.Marco skrev:
När sändes det?
.
http://svt.se/svt/jsp/Crosslink.jsp?d=45247&a=517523