Nej, men det går att skönja en övergång hos vissa karaktärer i synoptikerna, från lärjunge till apostel. Dvs. de som först följde Jesus och tog till sig hans lära för att sedan få eller ta uppdraget att föra vidare hans budskap. Nog om detta det är inte det som för tillfället frestar min nyfikenhet.Roger Viklund skrev:Jaja, det är givetvis en distinktion mellan lärjunge och apostel. Paulus talar aldrig om lärjungar (grekiska: mathetes) utan bara om apostlar (grekiska: apostolos), som hos Paulus, liksom hos övriga förevangeliska ”kristna” författare, betyder ungefär missionärer. Det rör sig alltså inte om personer som varit elever under en lärare, utan om personer som åtagit sig att sprida den kristna förkunnelsen. Distinktionen mellan begreppen lärjunge och apostel är alltså inget som görs speciellt i de synoptiska evangelierna, utan är distinktioner som rimligen förekommer i alla språk och så också i grekiskan.
Jag håller med dig om att det sannolikt rör sig om en interpolation. Men inte hela stycket. Stycket som vittnar om Jesus i Testimonium Flavianum är ju helt taget ur sin kontext och hela stycket är högst sannolikt ett senare tillägg. Det är högst osannolikt att juden Josefus skulle betitla Jesus med Kristustiteln.Roger Viklund skrev:Vad gäller Jesu broder Jakob kan man nog anta att Josefus INTE nämner honom. Passusen är sannolikt en randanmärkning gjord i marginalen och av senare kopister medtagen i tron att den tillhörde den ursprungliga texten. Det var nämligen mycket vanligt att man ”klottrade” både i marginalerna och inne i texten. Det kunde röra sig om rättelser gjorda av någon som visste att texten blivit korrupt och därför lade till det som skulle infogas. Men det kunde också röra sig om andra tillägg gjorda av en mängd olika anledningar, som exempelvis en markering för att kunna hitta igen en viss passage (kom ihåg att vare sig styckeindelning eller ens mellanrum mellan orden förekom i de tidiga handskrifterna) eller en anteckning som någon ansåg behövde göras som upplysning – exempelvis när Josefus nämner avrättningen av en viss Jakob (vars död nästan inte alls påminner om den död Jakob drabbades av enligt den kristna traditionen) och någon låter skriva i marginalen ”brodern till Jesus som kallas Kristus” (eller möjligen bara ”som kallas Kristus). Den som kopierade handskrifterna kunde ofta inte avgöra om dessa randanmärkningar eller glossor tillhörde originaltexten eller inte och av den anledningen har vi i (i stort sett) alla handskrifter också ett otal tillägg som gjorts i "god tro". Hade kopisten tillgång till endast en förlaga kunde denne inte veta om glossorna skulle infogas eller inte. Så ibland utelämnades sådant som skulle med och ibland infogades sådant som inte skulle med. Vårt problem rör då handskrifter som bara förekommer i ett exemplar (även de då alla senare handskrifter är gjorda från samma exemplar) eller om "tilläggen" är mycket tidiga.
Men i Antiquities of the Jews (Book 20, Chapter 9, 1) handlar det om en redigering, men inte så våldsam som i Testimonium Flavianum. Om vi ser till kontexten så är den inte konstig och den berättar om när Ananus passade på att döma Jakob till döden. Det som är konstigt är följande stycke: ”... and brought before them the brother of Jesus, who was called Christ, whose name was James, and some others”. Texten med fet stil är det som är tillagt senare och inte skrivet av Josefus. Av samma anledning som ovan. Här är nu en utomkristlig referens som passar med Paulus Galaterbrev och Apostlagärningarna.
Det finns till och med tre stycken Jakob. Men den som jag refererar till är den Jakob som omnämns i Mark 6:3, Matt 13:55-56, och Galaterbrevet. Det finns även vidare referenser hos kyrkofäderna och Hegesippus (indirekt). Dessa källor tyder på att Jakob var Jesus biologiska bror och att han just därför var den som tog över ledarskapet över Jerusalemförsamlingen. Därför är också Paulus vittnesmål om han träffade Jakob också det bästa beviset (som jag kommer på) för Jesus historicitet. Det låg, som jag skrivit, i Paulus intresse att förminska Jakobs roll. Men det kunde han inte. Han hade inte blivit trodd inom rörelsen om han kallat Jakob för något annat än "pelaren" och "herrens bror". Helt enkelt för att Jakob var ledaren och Jesus bror.Roger Viklund skrev:Jag håller med om att man uppenbarligen försökt tona ner Jakobs roll och, som du säger, dyker han upp utan föregående varning fast då i Apostlagärningarna, en skrift som alls inte ska likställas med Pauli brev. Jag såg att man på ett nyligen hållet seminarium rätt samfällt konstaterade att vemhelst som skrev Apg i vilket fall inte kände till Paulus’ brev. Man kan notera att i Apg omtalas två personer som heter Jakob. Den förste Jakob är brodern till Johannes (Sebedaios’ son, ofta kallad den äldre) och han dör i mitten av boken ca år 44 (Apg 12:2), just innan den andre Jakob utan föregående introduktion dyker upp genom att Petrus ber ”dem tala om det för Jakob och de andra bröderna” (Apg 12:17). Denne andre Jakob är utan tvivel samme Jakob som Paulus skildrar. Då en person som är så framträdande som Jakob introduceras i Apg så sent i berättelsen och på detta sätt, får man utgå ifrån att något är bortplockat och att berättelsen är redigerad. Jakob borde givetvis ha omnämnts redan i kapitel ett, då en ledare måste ha valts att efterträda Jesus och inte som Apg vill ge sken av – att efterträda Judas. Jakob borde under alla omständigheter ha varit omnämnd i tredje kapitlet, där Petrus och Johannes besöker templet flera gånger, speciellt eftersom han förekommer i sådan omfattning på motsvarande ställe i den parallella skildringen i Rekognitionerna (del av den så kallade Pseudo-Clementinska litteraturen.
Jag betraktar det som om det bara var en Jakob, och att han har splittrats i två olika personer, som båda letat sig in i både evangelierna och Apg som lärjungar. Apg är uppenbarligen redigerad och omstuvad vad gäller åtminstone de första femton kapitlen.
Mvh, Roger