Jo, bägge Hedins böcker finns på svenska.
http://www.boija.com/photos/hedin_books.htm
MVH
Hans
Förbjudna böcker i Tyskland...efter 1945
-
- Redaktionen
- Inlägg: 28051
- Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
- Ort: Utrikes
-
- Redaktionen
- Inlägg: 10932
- Blev medlem: 03 feb 2005 15:28
- Ort: schweiz
Re: Förbjudna böcker i Tyskland...efter 1945
Tack Hans!
Ytterligare (minst) fyra svenskar står som sagt på den sovjetiska "Liste der auszusondernden Literatur" från 1946.
Först ut är ELOF ERIKSSON, "pronazistisk politisk författare och tidningsredaktör", som det står i svenska Wiki. Och, "Eriksson ansåg också att kampen mellan judar och icke-judar var ett påbud från Gud. Till följd av detta var han en stark anhängare av nazismen.“.
Han grundade redan 1925 tidningen „Nationen“, där hans artikel „Judarna i Sverige“ publicerades. 1941 blev den översatt till tyska…och hamnade prompt på den sovjetiska svarta listan efter kriget.(Wiki).
HERMAN LUNDBORG: Som under årens lopp blev en alltmer övertygad antisemit. Var länge chef för svenska Statens institut för rasbiologi (Rasbiologiska institutet) 1921–1935. Tills han blev ohållbar. Men togs gärna emot i Tyskland, där nazistiska forskare och tidskrifter flitigt refererade till hans arbete.
Och så har vi RUTGER ESSÉN, en svensk diplomat, historiker och pronazistisk skriftställare. Tydligen läser man fortfarande hans verk, eller som Wiki skriver: "En rad av Esséns artiklar om den nationella segern, liksom flera av hans böcker, sprids än idag i vissa högerextremagrupper." Herbert Tingsten var ständigt i luven på Essén:
"Intet kan hindra gamla högermän att på tyskt sätt kalla sig socialister. Men i Sverige är det ännu möjligt att beteckna en dylik namnförändring som ett maskeringsförsök." Skrev Tingsten den 3 mars 1937.
Såg just att en Fredrik Dahl vid Umeås universitet förra året (2021) skrev en avhandling om Essén:
Defending Hitler and Denying the Holocaust: Swedish Nazi Supporter Rütger Essén’s Defiance in Defeat
TAGE CARLSWÄRD. Förmodligen ingen nazisupporter. En kapten i svenska Fälttelegrafkåren och ledamot av Kungl Krigsvetenskapsakademien. Hade på eget initiativ under första världskriget studerat operationerna på ostfronten, med särskild hänsyn till signaltjänsten - erfarenheter som han beskrev i en svensk artikel, publicerad 1931. Ett antal år senare fick en tysk major tag på den artikeln, förändrade delar av den till att passa det tyska läget 1939, och så kom den ut på tyska samma år. Det kunde Kapten Carlswärd inte hindra...han dog redan 1934!
Carlswärd till vänster...till höger en Löjtnant Schmidt Kullen, en tysk, som det ser ut...
Hans K
Ytterligare (minst) fyra svenskar står som sagt på den sovjetiska "Liste der auszusondernden Literatur" från 1946.
Först ut är ELOF ERIKSSON, "pronazistisk politisk författare och tidningsredaktör", som det står i svenska Wiki. Och, "Eriksson ansåg också att kampen mellan judar och icke-judar var ett påbud från Gud. Till följd av detta var han en stark anhängare av nazismen.“.
Han grundade redan 1925 tidningen „Nationen“, där hans artikel „Judarna i Sverige“ publicerades. 1941 blev den översatt till tyska…och hamnade prompt på den sovjetiska svarta listan efter kriget.(Wiki).
HERMAN LUNDBORG: Som under årens lopp blev en alltmer övertygad antisemit. Var länge chef för svenska Statens institut för rasbiologi (Rasbiologiska institutet) 1921–1935. Tills han blev ohållbar. Men togs gärna emot i Tyskland, där nazistiska forskare och tidskrifter flitigt refererade till hans arbete.
Och så har vi RUTGER ESSÉN, en svensk diplomat, historiker och pronazistisk skriftställare. Tydligen läser man fortfarande hans verk, eller som Wiki skriver: "En rad av Esséns artiklar om den nationella segern, liksom flera av hans böcker, sprids än idag i vissa högerextremagrupper." Herbert Tingsten var ständigt i luven på Essén:
"Intet kan hindra gamla högermän att på tyskt sätt kalla sig socialister. Men i Sverige är det ännu möjligt att beteckna en dylik namnförändring som ett maskeringsförsök." Skrev Tingsten den 3 mars 1937.
Såg just att en Fredrik Dahl vid Umeås universitet förra året (2021) skrev en avhandling om Essén:
Defending Hitler and Denying the Holocaust: Swedish Nazi Supporter Rütger Essén’s Defiance in Defeat
TAGE CARLSWÄRD. Förmodligen ingen nazisupporter. En kapten i svenska Fälttelegrafkåren och ledamot av Kungl Krigsvetenskapsakademien. Hade på eget initiativ under första världskriget studerat operationerna på ostfronten, med särskild hänsyn till signaltjänsten - erfarenheter som han beskrev i en svensk artikel, publicerad 1931. Ett antal år senare fick en tysk major tag på den artikeln, förändrade delar av den till att passa det tyska läget 1939, och så kom den ut på tyska samma år. Det kunde Kapten Carlswärd inte hindra...han dog redan 1934!
Carlswärd till vänster...till höger en Löjtnant Schmidt Kullen, en tysk, som det ser ut...
Hans K
Du har inte behörighet att öppna de filer som bifogats till detta inlägg.
-
- Redaktionen
- Inlägg: 28051
- Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
- Ort: Utrikes
Re: Förbjudna böcker i Tyskland...efter 1945
Stort tack för att du delar.
MVH
Hans
MVH
Hans
-
- Redaktionen
- Inlägg: 10932
- Blev medlem: 03 feb 2005 15:28
- Ort: schweiz
-
- Redaktionen
- Inlägg: 10932
- Blev medlem: 03 feb 2005 15:28
- Ort: schweiz
Re: Förbjudna böcker i Tyskland...efter 1945
Ytterligare en svartlistad bok med viss svensk anknytning..."Aufbruch"(Uppbrott) från 1943. 80 sidor "propaganda-brev" från germanska frivilliga i SS-Divisionen Wiking. Norrmän, danskar, svenskar...
Där vi bl.a. hittar följande brev från en svensk krigsfrivillig, hem till den svenska väninnan - ursprungligen kanske på svenska? Här på tyska...
Brief eines schwedischen Kriegsfreiwilligen der Waffen-SS.
"Ich möchte Offizier im Regiment Nordland werden. Ich habe mich gemeldet, weil ich an Deine und meine Zukunft glaube, und ich weiß, daß wir es schaffen werden. Und wenn der Krieg aus ist, werden wir heiraten, wenn Du so lange warten willst. Wenn Du es nicht kannst, mußt Du mir schreiben.
Als deutscher SS-Offlzier habe ich viel, viel größere Möglichkeiten im Leben, als ich sie jemals in Schweden bekommen könnte, da dort so viel Juden und andere Bagage ihr Unwesen treiben. Es wird wohl eine harte Schule sein; aber das macht nichts - als Idealist schafft man alles.
Ich habe mich vorläufig nur bis Kriegsschluß gemeldet; aber wenn ich es schaffe, bleibe ich in Deutschland, und Du mußt als meine Frau ins herrliche Deutschland kommen. Wenn ich SS-Offizier werde, wird das die glücklichste Stunde meines Lebens sein."
.....som anmält sig som SS-officer, som han skriver till sin käresta i Sverige. När kriget är slut vill han gifta sig med henne och flytta till det härliga Tyskland. Om hon vill vänta så länge...
!!
Hans K
Där vi bl.a. hittar följande brev från en svensk krigsfrivillig, hem till den svenska väninnan - ursprungligen kanske på svenska? Här på tyska...
Brief eines schwedischen Kriegsfreiwilligen der Waffen-SS.
"Ich möchte Offizier im Regiment Nordland werden. Ich habe mich gemeldet, weil ich an Deine und meine Zukunft glaube, und ich weiß, daß wir es schaffen werden. Und wenn der Krieg aus ist, werden wir heiraten, wenn Du so lange warten willst. Wenn Du es nicht kannst, mußt Du mir schreiben.
Als deutscher SS-Offlzier habe ich viel, viel größere Möglichkeiten im Leben, als ich sie jemals in Schweden bekommen könnte, da dort so viel Juden und andere Bagage ihr Unwesen treiben. Es wird wohl eine harte Schule sein; aber das macht nichts - als Idealist schafft man alles.
Ich habe mich vorläufig nur bis Kriegsschluß gemeldet; aber wenn ich es schaffe, bleibe ich in Deutschland, und Du mußt als meine Frau ins herrliche Deutschland kommen. Wenn ich SS-Offizier werde, wird das die glücklichste Stunde meines Lebens sein."
.....som anmält sig som SS-officer, som han skriver till sin käresta i Sverige. När kriget är slut vill han gifta sig med henne och flytta till det härliga Tyskland. Om hon vill vänta så länge...
!!
Hans K
Du har inte behörighet att öppna de filer som bifogats till detta inlägg.