Wars of the roses

Diskussioner kring filmer, böcker (skönlitteratur), tv-program, spel mm som bygger på vår historia.
Skriv svar
Magnus Lindström
Medlem
Inlägg: 672
Blev medlem: 1 juli 2004, 20:33
Ort: Gävle

Wars of the roses

Inlägg av Magnus Lindström » 16 februari 2007, 15:03

Jag har för mig att jag läste en artikel i SMB om rosornas krig. Där skulle man vara duktig och beskriva felaktigheten i att kalla det ett krig, det var en serie konflikter. Men nu är det så att på engelska säger man "Wars of the roses" och det kan inte bli annat är rosornas krig (plural). Hehe man kan då skriva artiklar om vad man vill :)

M Corleone
Medlem
Inlägg: 361
Blev medlem: 19 februari 2004, 11:54
Ort: Luleå

Inlägg av M Corleone » 16 februari 2007, 18:42

Jag antar att du menar konflikten mellan husen lancaster och york om den engelska kungakronan. Den brukar väl på svenska också kallas "rosornas krig".

Magnus Lindström
Medlem
Inlägg: 672
Blev medlem: 1 juli 2004, 20:33
Ort: Gävle

Inlägg av Magnus Lindström » 18 februari 2007, 02:53

jag förstår inte vad du menar.

Magnus Lindström
Medlem
Inlägg: 672
Blev medlem: 1 juli 2004, 20:33
Ort: Gävle

Inlägg av Magnus Lindström » 18 februari 2007, 02:57

kampen brukar kalla rosornas krig ja men nu var det inte ett regelrätt krig utan en rad av konflikter och kallas warS of the roses, och på svenska blir det just precis rosornas krig.

Det jag syftade på var att man la ner mycket tid på att förklara att det inte var ETT sammanhållet krig som det kan låta på det svenska namnet. Men saken är att det ska heta rosornas krig även om det är en rad konflikter på svenska. På svenska finns det helt enkelt ingen pluralform av krig.

Användarvisningsbild
Tomas Ibsen
Medlem
Inlägg: 3626
Blev medlem: 5 mars 2003, 15:27
Ort: Gotland.
Kontakt:

Inlägg av Tomas Ibsen » 18 februari 2007, 10:37

Det finns det visst det - Krigen. "War of the roses" blir i pluralform "Krigen mellan rosorna", om min grammatik inte är helt åt skogen. Vilket den kan vara.

Magnus Lindström
Medlem
Inlägg: 672
Blev medlem: 1 juli 2004, 20:33
Ort: Gävle

Inlägg av Magnus Lindström » 19 februari 2007, 10:47

Jag brukar då säga ett krig flera krig :) inte ett krig flera krigen:)

Engman
Medlem
Inlägg: 23
Blev medlem: 10 februari 2007, 18:08
Ort: Kalmar

Inlägg av Engman » 19 februari 2007, 11:02

Krigen är ju bestämd form av krig(pl).

Användarvisningsbild
Hexmaster
Saknad medlem †
Inlägg: 10194
Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
Ort: Tjörn
Kontakt:

Inlägg av Hexmaster » 19 februari 2007, 11:20

Intressant!

"Wars (plur) of the roses" = Rosornas krig (plur/sing?)

Numerus har i svensk översättning fallit bort, men har kommit att uppfattas som singular - ETT krig. (Best/obest har naturligtvis inget med saken att göra.)
Magnus Lindström skrev:Där skulle man vara duktig och beskriva felaktigheten i att kalla det ett krig, det var en serie konflikter.
...Vilket alltså är korrekt. Har man inte tagit upp översättningsmissen, eller om det (mot förmodan?) finns någon djupare anledning till att konflikterna uppfattats som en enda i Sverige?
Magnus Lindström skrev:Hehe man kan då skriva artiklar om vad man vill
Nu blir jag helt ställd. Menar du att SMB gör sig löjliga genom att påtala en felaktighet? Hur då?

Användarvisningsbild
Belisarius
Medlem
Inlägg: 5093
Blev medlem: 26 november 2004, 14:43
Ort: Utrikes

Inlägg av Belisarius » 19 februari 2007, 11:37

Om man ska använda bestämd form plural i svenska - krigen - bör väl i så fall också det stå i best. form plural på originalspråket, dvs. "the wars of the roses". Så länge uttrycket står som "wars of the roses" är översättningen "rosornas krig" (med underförstådd pluralmening) helt okej enligt mig.

En liknande analogi är väl 100-årskriget som inte heller var ett krig utan en serie konflikter

Användarvisningsbild
Sarvi
Tidigare medlem
Inlägg: 5977
Blev medlem: 25 mars 2002, 09:00
Ort: Sverige

Inlägg av Sarvi » 19 februari 2007, 12:55

Belisarius skrev:En liknande analogi är väl 100-årskriget som inte heller var ett krig utan en serie konflikter
Fast där heter det ju "Hundred Years' War", dvs singularis. ;)

Användarvisningsbild
Hexmaster
Saknad medlem †
Inlägg: 10194
Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
Ort: Tjörn
Kontakt:

Inlägg av Hexmaster » 19 februari 2007, 13:31

"...A conflict between France and England, lasting 116 years from 1337 to 1453" -- fast med en fred 1360-1369 och en 1389-1415 (tjugosex år!) inkilade så är det nog ett lämpligt ämne för nästa SMB-artikel. :)

http://en.wikipedia.org/wiki/100_Years_War

Användarvisningsbild
Belisarius
Medlem
Inlägg: 5093
Blev medlem: 26 november 2004, 14:43
Ort: Utrikes

Inlägg av Belisarius » 19 februari 2007, 15:42

Sarvi skrev:
Belisarius skrev:En liknande analogi är väl 100-årskriget som inte heller var ett krig utan en serie konflikter
Fast där heter det ju "Hundred Years' War", dvs singularis. ;)
Jag vet, utelämnade det för att inte mitt argument skulle vara helt otätt. Fast det genomlistades ju kvickt..

Användarvisningsbild
Sarvi
Tidigare medlem
Inlägg: 5977
Blev medlem: 25 mars 2002, 09:00
Ort: Sverige

Inlägg av Sarvi » 19 februari 2007, 15:58

Belisarius skrev:
Sarvi skrev:
Belisarius skrev:En liknande analogi är väl 100-årskriget som inte heller var ett krig utan en serie konflikter
Fast där heter det ju "Hundred Years' War", dvs singularis. ;)
Jag vet, utelämnade det för att inte mitt argument skulle vara helt otätt. Fast det genomlistades ju kvickt..
Tjänstgörande Messerschmitt Sarvi, till er tjänst. ;)

Magnus Lindström
Medlem
Inlägg: 672
Blev medlem: 1 juli 2004, 20:33
Ort: Gävle

Inlägg av Magnus Lindström » 20 februari 2007, 17:57

Hexmaster skrev:Intressant!

"Wars (plur) of the roses" = Rosornas krig (plur/sing?)

Numerus har i svensk översättning fallit bort, men har kommit att uppfattas som singular - ETT krig. (Best/obest har naturligtvis inget med saken att göra.)
Magnus Lindström skrev:Där skulle man vara duktig och beskriva felaktigheten i att kalla det ett krig, det var en serie konflikter.
...Vilket alltså är korrekt. Har man inte tagit upp översättningsmissen, eller om det (mot förmodan?) finns någon djupare anledning till att konflikterna uppfattats som en enda i Sverige?
Magnus Lindström skrev:Hehe man kan då skriva artiklar om vad man vill
Nu blir jag helt ställd. Menar du att SMB gör sig löjliga genom att påtala en felaktighet? Hur då?
Det var länge sen jag läste det men jag har för mig att konflikten beskrivs som ett krig, vilket förfatattaren ska bevisa att det inte var. Men ordagrannt så beskrivs inte konflikten som ett krig varken på svenska eller engelska. Men sen kan man ju lätt bli lurad av den svenska benämningen. Så det hade varit mer rätt om man i artikeln påpekade att översättningen kan vara missvisande. Ska leta fram den om jag har tid.

Hoppas jag inte har helt fel vad som skrevs i artikeln, men har för mig att den inte var särskilt välskriven i huvudtaget.

Magnus Lindström
Medlem
Inlägg: 672
Blev medlem: 1 juli 2004, 20:33
Ort: Gävle

Inlägg av Magnus Lindström » 20 februari 2007, 18:14

OT

Det tycker jag tyvärr gäller mycket som har med SMB att göra. Men nu verkar de ha hittat rätt med svenska uppror som är väldigt underhållande. Jag vet inte om det var SMB eller Clio som gav ut boken med den lovande titeln "sveriges/svenska fältmarskalkar". Men det måste ha varit bland den värre smörjan man läst, i det fallet får man fråga sig om någon kollar upp vad man ger ut. Boken skulle kunna vara skriven av Mel Gibson :) .

Skriv svar