SVD: Gaddafi
DN: Khaddafi
Expressen: Khadaffi
SVT: Kadaffi
Finns det några svenska transkriberingsregler eller är alla alternativen rätt?
Kärt barn har många namn.
Kärt barn har många namn.
Äh, det löser sig.
Re: Kärt barn har många namn.
معمر القذافي
Muammar Abu Minyar al-Gaddafi (även Khadaffi, Qadhdhafi eller Qadhafi) - skall fråga någon arab - återkommer.
MVH
Hans
Muammar Abu Minyar al-Gaddafi (även Khadaffi, Qadhdhafi eller Qadhafi) - skall fråga någon arab - återkommer.
MVH
Hans
- Olof Trätälja
- Utsparkad
- Inlägg: 1456
- Blev medlem: 16 april 2006, 09:36
- Ort: Sverige
Re: Kärt barn har många namn.
Jag tror att det helt enkelt är så att han suttit så länge arr transkriberingsreglerna har hunnits ändrats ett antal gånger och sedan hadlar det ju om hur konservativ man är. Har man en gång börjat skriva ett namn på ett visst sätt vill man kanske gärna fortsätta med det.
-----------
Ett enda är det visa, det vill och vill inte kallas vid namnet Zeus. -Herakleitos
Ett enda är det visa, det vill och vill inte kallas vid namnet Zeus. -Herakleitos
Re: Kärt barn har många namn.
Språkrådet har ofta bra riktlinjer för sånt här. Men inte i detta fallet.
Ändrade transkriberingsregler vore en idé ifall folk hade följt dem, vilket jag inte tror.
http://www.resume.se/nyheter/2011/02/21 ... /index.xmlNamnet är Muammar Qadhdhafi enligt Birgitta Lindgren som är nyordsansvarig.
Ändrade transkriberingsregler vore en idé ifall folk hade följt dem, vilket jag inte tror.
Re: Kärt barn har många namn.
Det är ett försök att transkribera det lokala uttalet så det finns nog inga standardiserade svenska uttalsregler. Inte alls expert på detta men jag tror dessutom det finns en variation av uttalet i libysk arabiska, /q/ i modern standardarabiska kan uttalas /ɡ/ eller /χ/ (därav transkriptioner med g respektive kh).
http://en.wikipedia.org/wiki/Qaddafi#Name
http://en.wikipedia.org/wiki/Libyan_Arabic#Phonology
http://en.wikipedia.org/wiki/Qaddafi#Name
http://en.wikipedia.org/wiki/Libyan_Arabic#Phonology
Re: Kärt barn har många namn.
Den transkriptionen tror jag är något slags standardiserad transkription av arabiska så det stämmer nog väl med stavningen men inte med det lokala uttalet. Personen i fråga verkar själv ha transkriberat sitt namn som "Moammar El-Gadhafi".Hexmaster skrev:http://www.resume.se/nyheter/2011/02/21 ... /index.xmlNamnet är Muammar Qadhdhafi
Re: Kärt barn har många namn.
Mus, eller Mustafa, ägare av det lokala fiket och marockan hävdade efter viss tvekan Khadaffi. Vi pratar franska.
MVH
Hans
MVH
Hans