Den tyska ortsnamnsformen "Lau"
Den tyska ortsnamnsformen "Lau"
Vad betyder egentligen den vanligt förekommande tyska ortsnamnsformen "lau" på slutet; etc. Breslau, Eylau m.m.?
På Gotland finns Viklau och Lau, är det rester av den tyska dominansen?
På Gotland finns Viklau och Lau, är det rester av den tyska dominansen?
...Hmm, det här var ju intressant - efter en snabbgoogling får jag fram den nuvarande betydelsen "halfhearted, lukewarm, tepid" - "ljummen" verkar vara den närmaste svenska betydelsen. Låter inte som ett givet val när man ska välja ortsnamn, om man nu inte vill poängtera att en plats har lite behagligare väder än sina iskalla grannar. Eller?
(Efterlyser f.ö. etymologiska uppslagsverk på nätet för andra språk än svenska och engelska!)
(Efterlyser f.ö. etymologiska uppslagsverk på nätet för andra språk än svenska och engelska!)
Så är ju förvisso fallet på Gotland vs. fastlands-Sverige, men det håller inte i övrigt.Hexmaster skrev:...Hmm, det här var ju intressant - efter en snabbgoogling får jag fram den nuvarande betydelsen "halfhearted, lukewarm, tepid" - "ljummen" verkar vara den närmaste svenska betydelsen. Låter inte som ett givet val när man ska välja ortsnamn, om man nu inte vill poängtera att en plats har lite behagligare väder än sina iskalla grannar. Eller?
(Efterlyser f.ö. etymologiska uppslagsverk på nätet för andra språk än svenska och engelska!)
http://www.lau.se/omlau.htmLau betyder öppen betad strandmark.
Hämtat från hemsida om Lau socken. "Öppna betade strandmarker" torde det inte ha rått någon brist på, så om etymologin stämmer kan man förvänta sig lau lite varstans på ön. Om någon koppling finns till tyskan har jag absolut ingen som helst aning om.
Har du några exempel på bevarade diftonger?Probstner skrev:Det tyska inflytandet på Gotland begränsade sig i stort sett till Visby. Men de gotländska dialekterna har bevarat diftonger som annars försvunnit från de flesta svenska dialekter i norra östersjöområdet. Det är väl därför det ser "tyskt" ut.
/ Probstner
Nordisk familjebok skriver bl a:
Allt plockat från förstasidan på en googling med sökorden "gotländska diftonger". B t w är både Wiki och Susning tunna på just detta område.
/ Probstner
På den här hemsidan står bl a:Den nuvarande gotländskan härstammar i rätt nedstigande led från forngutniskan, från hvilken den skiljer sig hufvudsakligen genom en mängd nya diftonger i de forna långa vokalernas ställe, t. ex. bäita, bita; böy, by; hans, hus; gr ett, gret; trått, tro; ajoy, adjö. Från öfriga nysvenska dialekter afsticker den bjärt, men torde mest påminna om vissa norrländska munarter. Anmärkningsvärdt
är. att de gotländska ljudens historia i mångt och mycket erbjuder en slående likhet med det engelska ljudsystemets utveckling.
Ett litet exempel finns också här:För en fastlänning är det nog alla diftonger som märks mest i gutamålet. Försök att uttala Äugläaugo, stain eller raisu (uggleögon, sten eller resan) utan att vricka tungan. Man talar lite olika gutamål runt om på Gotland idag.
På södra gotland talas den s k gutniskan i några församlingar, och den betraktas ibland som ett egent språk. Mer om det bl a här.Och man kan också läsa något på tavlan som kallas Gotländska ängestermer. Där står t ex att änge = slåtteräng på fast mark. Best. form änget. Vidare står att bredsrum = stor öppet yta i änget där höet torkas. Jaha, nu vet man det, då är det bara att vänta på en gotlänning/gute som använder ordet. Men det kommer Du aldrig någonsin att få höra. Jo, vi kanske säger det, men det kommer inte att låta som något svenskt ord bredsrum. Har Du kläm på diftonger så sägs det kanske braidsräum eller så, men inte mången svensk skulle tro att guten just hade sagt bredsrum.
Allt plockat från förstasidan på en googling med sökorden "gotländska diftonger". B t w är både Wiki och Susning tunna på just detta område.
/ Probstner
-
- Stödjande medlem 2022
- Inlägg: 11953
- Blev medlem: 11 augusti 2003, 18:15
- Ort: Uppland
- Kontakt:
Eftersom strandäng har blivit spikat tidigare så stämmer det också överens med NE:s förklaring av ortnamnet.
Bl a
Law; en urkund från 1316, i samband med en biskopsvisit.
Lowe; minoritetsbrödernas diarium från 1405.
Lau; gravsten 1414
Källa: http://www2.sofi.se/SOFIU/topo1951/_cdw ... 00002a.pdf
Lau; början av 1500-talet.
http://www2.sofi.se/SOFIU/topo1951/_cdw ... 00003a.pdf
Titta lite grann på den där filen.
http://www2.sofi.se/SOFIU/topo1951/_cdw ... 00006a.pdf
Enligt de material som har samlas in av ortnamnsarkivet så har antagligen namnet "Lau" blivit ändrat vid ett par tillfällen. Om ni vill själva titta på Lau socken så kan ni gå till följande länk.
http://www2.sofi.se/SOFIU/topo1951/_cdw ... |%20socken
Stefan
Det är alltså ett gotländsk ord, om det gotländskan på nåt sätt relateras till tyskan tack vare att Hansan trafikerade ön under medeltiden så är det intressant om gotlänningarna tog ett litet intryck av "tyskan" då( är bara en liten tes). Men tittar man samtidigt i ortnamnsarkivet så finner man att det har varit olika namntyper.Namnet (1316 in Law) är bildat till ett gotländskt ord lau 'lågt liggande äng', 'strandäng'.
Bl a
Law; en urkund från 1316, i samband med en biskopsvisit.
Lowe; minoritetsbrödernas diarium från 1405.
Lau; gravsten 1414
Källa: http://www2.sofi.se/SOFIU/topo1951/_cdw ... 00002a.pdf
Lau; början av 1500-talet.
http://www2.sofi.se/SOFIU/topo1951/_cdw ... 00003a.pdf
Titta lite grann på den där filen.
http://www2.sofi.se/SOFIU/topo1951/_cdw ... 00006a.pdf
Enligt de material som har samlas in av ortnamnsarkivet så har antagligen namnet "Lau" blivit ändrat vid ett par tillfällen. Om ni vill själva titta på Lau socken så kan ni gå till följande länk.
http://www2.sofi.se/SOFIU/topo1951/_cdw ... |%20socken
Stefan
- Andreas Wien
- Medlem
- Inlägg: 758
- Blev medlem: 23 mars 2002, 19:09
- Ort: Wien, Österrike
-
- Stödjande medlem 2022
- Inlägg: 11953
- Blev medlem: 11 augusti 2003, 18:15
- Ort: Uppland
- Kontakt:
Njaej, det har nog som diskuteras ovan knappast med tyskan att göra. Svenska ortnamn vill ha det till en lokal variant av fsv *lo och fvn *ló, "oftast översatt lågt liggande äng, ängsmark vid vatten ursprungligen ljusning, glans kanske syftande på öppning i terrängen." En annan variant jag snubblat över på nätet vill se ett släktskap med t ex skånska "-löv" (typ Vinslöv) och engelska "-low" (typ Winslow). Men sajten verkar lite lurig, så jag går nog mer på Svenska ortnamns linje.Stefan Lundgren skrev:Så den kommer eventuellt från tyskan och möjligen också från Hansa-handeln, antar jag.
/ Probstner
Nu är jag inte spiksäker, men jag tror man är på fel spår om man hakar upp sig på "-lau" och uppfattar det som en ändelse. Min gissning är att ändelsen man söker är "-au", som i sin tur är en förkortning av (die) Aue, ett vackert gammalt tyskt ord som betyder "ängd, nejd" och som sannolikt är släkt med svenskans "åker". Tänk på geografiska namn som Passau, Lindau, Mainau, Dachau (ursäkta det otrevliga exemplet) så fattar ni. I ett namn som Engelau ser man för övrigt tydligt att uppdelningen måste vara Engel (=ängel) + au (och inte Enge + lau).
Kan för övrigt tänka mig att svenska ortsnamn som Laxå och Västanå hänger ihop med detta (alltså att å syftar på åker eller mark och inte på vattendrag som man skulle kunna tänka sig) samt att Skummeslöv-teorin som antyder en koppling löv - lau, är ett blindspår i detta sammanhang, ehuru bestickande...
Kan för övrigt tänka mig att svenska ortsnamn som Laxå och Västanå hänger ihop med detta (alltså att å syftar på åker eller mark och inte på vattendrag som man skulle kunna tänka sig) samt att Skummeslöv-teorin som antyder en koppling löv - lau, är ett blindspår i detta sammanhang, ehuru bestickande...
-
- Stödjande medlem 2022
- Inlägg: 11953
- Blev medlem: 11 augusti 2003, 18:15
- Ort: Uppland
- Kontakt: