Ord som har fått ändrad betydelse

Diskussioner om språkhistoria, allmän språkvetenskap och den komparativa språkforskningen.
Skriv svar
Christer Samuelsson
Medlem
Inlägg: 844
Blev medlem: 25 oktober 2002, 16:49
Ort: Wilattunge

Inlägg av Christer Samuelsson » 8 november 2004, 22:56

Den gamla skämttidning Blandaren kan emellanåt ägna sig åt politisk satir. För några år sedan gjorde man följande anmärkning.
"Språket förändras, förr betydde moderat måttlig"
Det är enkom ett citat och skall inte ses som ett politiskt inlägg av undertecknad.
Christer Samuelsson.

Frogman
Medlem
Inlägg: 1166
Blev medlem: 15 februari 2003, 22:27
Ort: Sverige

Inlägg av Frogman » 10 november 2004, 12:39

Fett betydde tjock förut, nuförtiden betyder det bra...

Användarvisningsbild
Daniel L
Medlem
Inlägg: 3375
Blev medlem: 20 oktober 2002, 20:49
Ort: Konungariket Sverige

Inlägg av Daniel L » 10 november 2004, 16:42

Frogman skrev:Fett betydde tjock förut, nuförtiden betyder det bra...
Nej, fet betydde dock tjock och betyder det än. Uttrycket "fett" är bara slang som används av dumsnutar, inte ett ord som fått ändrad betydelse.

mvh/ Daniel

Användarvisningsbild
Hexmaster
Saknad medlem †
Inlägg: 10194
Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
Ort: Tjörn
Kontakt:

Inlägg av Hexmaster » 11 november 2004, 19:41

Ord vars betydelse kan komma att ändras, om de inte redan gjort det i vissa folklager:

Attityd betydde inställning (till ngt), ny betydelse är, hm, respektlös, uppkäftig eller kanske tyken - fast lagom.

Respekt vet jag vad det betydde förr, även om jag inte kan formulera det på något bra sätt. Den nya betydelsen har inget med den gamla att göra, för den som idag har "respekt" är allt annat än "respektabel", verkar det som...

Användarvisningsbild
hangatyr
Medlem
Inlägg: 1425
Blev medlem: 4 april 2002, 12:38
Ort: Södertälje

Inlägg av hangatyr » 15 november 2004, 13:30

Rar. förr använde man det i betydelsen ovanlig, jfr engelskans Rare.

nu är det en synonym för något i stil med söt, trevlig.

Användarvisningsbild
Daniel L
Medlem
Inlägg: 3375
Blev medlem: 20 oktober 2002, 20:49
Ort: Konungariket Sverige

Inlägg av Daniel L » 15 november 2004, 14:48

Far är rar. :) Rar i betydelsen ovanlig används faktiskt fortfarande. Jämför även med ordet raritet.

Time (timme) betydde förr tid, nu är det en tidsenhet. Finns dock fortfarande kvar i betydelsen tid i exempelvis orden gryningstimme, spöktimme osv. Jämför även med engelskan där ordet har kvar sin betydelse "what time is it".

mvh/ Daniel
Senast redigerad av 1 Daniel L, redigerad totalt 15 gånger.

Användarvisningsbild
Flensburg
Medlem
Inlägg: 589
Blev medlem: 7 januari 2003, 12:07
Ort: Nuewa Estockolmo

Inlägg av Flensburg » 15 november 2004, 19:14

Fett kommer väl ifrån att turkiskans chok som uttalas just tjock.

Chok bra t.ex. Exakt vad chok betyder vet jag inte, men det är något positivt. Det börjades med att man sade "tjockt" bra. Sedan byttes det långsamt ut mot fett.

Så ligger det till.

Användarvisningsbild
Daniel L
Medlem
Inlägg: 3375
Blev medlem: 20 oktober 2002, 20:49
Ort: Konungariket Sverige

Inlägg av Daniel L » 15 november 2004, 19:59

Nej Flensburg, ditt ord verkar vara slang som kommit hit på senare tid. Tjock har funnits här sedan yngre fornsvensk tid.

mvh/ Daniel

Användarvisningsbild
Flensburg
Medlem
Inlägg: 589
Blev medlem: 7 januari 2003, 12:07
Ort: Nuewa Estockolmo

Inlägg av Flensburg » 15 november 2004, 22:06

Alltså turkiska chok har en helt annan betydelse än svenska ordet tjock.

Men dom uttalas likadant och har i grund och botten inget med varandra att göra. Kanske inte framgick så tydligt i mitt förra inlägg :)

Användarvisningsbild
Daniel L
Medlem
Inlägg: 3375
Blev medlem: 20 oktober 2002, 20:49
Ort: Konungariket Sverige

Inlägg av Daniel L » 15 november 2004, 23:38

Jaha? Men den här diskussionen handlar ju om ord på svenska som fått ändrad betydelse. Inte om liknande ord på olika språk som inte betyder samma sak.

mvh/ Daniel

Användarvisningsbild
Flensburg
Medlem
Inlägg: 589
Blev medlem: 7 januari 2003, 12:07
Ort: Nuewa Estockolmo

Inlägg av Flensburg » 16 november 2004, 10:02

D. Löwenhamn skrev:Jaha? Men den här diskussionen handlar ju om ord på svenska som fått ändrad betydelse. Inte om liknande ord på olika språk som inte betyder samma sak.

mvh/ Daniel
Under hela denna tråd har jag sett engelska tyska latin och franska nämnts, allt bara för att få fram någon underligt med ett svenskt ord. NU har jag lagt till ett turkiskt ord som hjälpt till att förvränga ett svenskt ord. Fett så som det används av dessa filurer har ingen riktig förankring någonstans överhuvudtaget. Man bara gled över och började använda det istället för chok, eller som det uttalas "tjock".

Alltså har "chok" lyckats ändra betydelsen utav vårt svenska "fett". Alltihopa i en misch masch av svenskt nutida slang.
Därför så passar det in här.

Sedan så ser jag ingenstans i första posten att man borde begränsa sig till svenska ord.

johanngj
Ny medlem
Inlägg: 2
Blev medlem: 16 november 2004, 10:36
Ort: Sverige

Inlägg av johanngj » 16 november 2004, 12:05

Flensburg, jag misstänker att fett kommer från engelskans fat som jag tror att har samma slang-innebörd som fett. Fett har ju varken en positiv eller negativ innebörd i sig men det är (idag) negativt att vara en fet människa medan en fet plånbok är ju rätt bra att ha.

Dåre:
Dår är synonymt med hån och en dåre är därför någon som hånas.

Kåt betyder fortfarande glad på isländska och har inget med kåthet att göra.

Hjon betyder man och hustru på isländska och där heter äktenskapet "hjónaband".

Jag har en egen teori om varför ordet roligt inte har samma innebörd på svenska som övriga nordiska språk. Man talar ju om att roa sig som möjligtvis kommer från att ro, i meningen att gunga fram och tillbaka, vilket för barn är ju ganska skojigt.

En annan teori som jag har är hur man har kommit fram til ordet bög om homosexuella. På isländska finns verben "att baga" som betyder att förvränga eller besvära. Sedan har man substantivet "en baga" som betyder "det som är förvrängt/besvärligt", pl. bögur (jämför med bagatell, det som är besvärligt att tala om --> det skall man inte tala om --> inget att tala om --> trivialt). En bög kan därför vara någon som är förvrängd eller besvärlig som homosexuella tycktes vara förr i tiden (och som vissa tycker än).

Slutligen kan jag säga att ordet piga har fått en ny betydelse i isländska (stavas "píka"), från den ursprungliga (läs ålderdomliga) betydelsen flicka till den nutida betydelsen fitta. Jag vet inte riktigt när meningen ändrades men jag misstänker att det kan har varit i slutet på 1800-talet. Iaf har ursprungliga former i vissa fall bevarats i isländska men i andra fall har de bevarats, konstigt nog, i skandinaviska.

Användarvisningsbild
Gyps
Medlem
Inlägg: 487
Blev medlem: 18 september 2003, 23:12
Ort: Kopparbergs län

Inlägg av Gyps » 22 november 2004, 00:19

Rappare betydde förut fasadputsare. Alltså ett yrke där man klär en vägg med kalk eller murbruk.

Inget som jag tror Eminem, Petter, 50cent och liknande direkt sysslar med.

Användarvisningsbild
Hexmaster
Saknad medlem †
Inlägg: 10194
Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
Ort: Tjörn
Kontakt:

Inlägg av Hexmaster » 22 november 2004, 08:04

Gyps skrev:Rappare betydde förut fasadputsare. Alltså ett yrke där man klär en vägg med kalk eller murbruk.
"Rap" var förut en oartikulerad luftutstötning.
Gyps skrev:Inget som jag tror Eminem, Petter, 50cent och liknande direkt sysslar med.
...

Användarvisningsbild
borris
Medlem
Inlägg: 163
Blev medlem: 24 augusti 2004, 17:58
Ort: Skåne

Inlägg av borris » 22 november 2004, 11:08

Ordet "hora" har tidigare diskuterats tidigare i tråden, jag kan därför inte låta bli att gå in på den juridiska termen Hor.

Min gamla lagbok tar upp enfalt hor i Missgärningsbalken 55 kapitel.
Definitionen av "enfalt hor" är helt enkelt att en gift och en ogift person har samlag.
Straffet är böter om 40 daler för den ogifte och dubbla summan för den gifte kontrahenten (1 §) vidare skall kyrkan ha fyra daler av mannen och två av kvinnan (5 §).

Värre blir det ifall parterna är gifta på varsitt håll, detta kallas tvefalt hor och täcks av 66 kap.
1 § lyder:
"Giör gift man or med annars (sic!) mans hustru; 'miste både lifet.'"
(Tänk om denna paragraf hande gällt för våra såpor, jag tror att de flesta serier hade fått läggas ned ganska snart pga manfallet)

Nu skall de ogifta medlemmarna inte tro att de klarar sig.
Sex mellan ogifta personer kallas lömskaläge och behaldas i 53 kap.

Spontant känner jag tacksamhet över att staten trots allt lägger sig i våra liv mindre än tidigare.

(Jag har använt en faximilutgåva av 1743 års lagbok [isbn 91 7021 367 4])

Skriv svar