Psst, Andreas: Barack stavas med ett 'r' på svenska, två 'r' på engelska. Ett av de där jobbiga orden således, ungefär som adress ("address" på engelska). Jag får alltid tänka efter en extra gång...Andreas K skrev:'...barracker...
Ord som har fått ändrad betydelse
- Den stegrande kamelen
- Medlem
- Inlägg: 991
- Blev medlem: 23 mars 2002, 21:08
- Ort: Göteborg
- Kontakt:
När min högstadieskola hade den goda smaken att brinna ner under ett påsklov i mitten av 80-talet så fick vi (efter en veckas förlängning av lovet) ha lektionerna i baracker resten av terminen. Alla kallade dem också baracker, ordet paviljong förekom inte vad jag minns. Så försköningsligisterna slog nog till senare än så i alla fall!
Senast redigerad av 1 Den stegrande kamelen, redigerad totalt 16 gånger.
a81 skrev:Ett ord som jag kom att tänka på är: medioker. Ursprungligen betyder det medelmåttig, men jag har märkt att det ofta används i betydelsen dålig.
Precis som ordet "säkert" i betydelsen "Han kommer säkert att klara sig".. Ordet betydde ju från början ungefär "definitivt" medans det betyder numera snarare "kanske".Probstner skrev:Jag har märkt att mitt användande av ordet habil ofta uppfattas på ett liknande sätt, typ "inget vidare" istället för "duktig".
Anledningen till detta är att vi använt ordet förmycket när det egentligen inte gått att uttala sig särskilt mycket om händelseförloppet som vi beskrivers utgång. Alltså slutar vi lita på ordet "säkert".
Min teori är att detta hänger ihop med den svenska jantelagsrelaterade rädslan för att inte våga göra egna positiva bedömningar eller att lita på andras positiva bedömningar. Vi är pessimisster dvs!
Är det inte så att säkert fått två nya betydelser. Den ena, som Giancarlo beskriver, handlar om att man säger till någon: Det kommer säkert att gå bra. I detta fall har säkert kommit att betyda ungefär förhoppningsvis. I den andra nya betydelsen används säkert på ett ironiskt sätt, till exempel när någon säger: Jag fick MVG på provet, och får svaret säkert. Tillsammans med den ursprungliga betydelsen av säkert finns alltså idag tre helt olika betydelser av samma ord.
/a81
/a81
(Not: Jag försöker att undvika att tala om den "ursprungliga" betydelsen hos ord, eftersom det endast i undantagsfall är givet när detta stadium inträffade; liksom ett ord kan förändras från 2006 till 1806, kan det förändras från 1806 till 1606. Och så vidare.)
Giancarlo: Jag tror och hoppas att du menar ordet i ironisk betydelse - men på så vis kan väl nästan varje ord sägas. Hittar du några belägg för betydelseglidningen på nätet, t.ex?
Jag också: "En mediocre och usel professor" är SAOB:s belägg från 1783.a81 skrev:Ursprungligen betyder det medelmåttig, men jag har märkt att det ofta används i betydelsen dålig.
Giancarlo: Jag tror och hoppas att du menar ordet i ironisk betydelse - men på så vis kan väl nästan varje ord sägas. Hittar du några belägg för betydelseglidningen på nätet, t.ex?
Perioden 1783-2006 är egentligen inte så fruktansvärt lång. Det finns mängder av äldre människor som träffat någon som i sin tur träffat någon som levde 1783. Glidningen i betydelse kan ju ha skett tidigare är så. Å andra sidan står fortfarande alltid bara betydelsen medelmåttig i ordböcker. Ordet usel kan också ha skiftat något i betydelse sedan 1700-talet. Utan att vara någon språkvetare, tror jag att en mediocre och usel professor idag skulle "översättas" till ungefär en medelmåttig och ohederlig professor. Står det uttryckligen i SAOB att medioker redan på 1700-talet kunde ha betydelsen dålig? Så står det ju inte ens i dagens ordböcker. Personligen tror jag att glidningen i betydelse av ordet medioker kommer från sportjournalistiken. De säger ofta han gjorde en medioker insats när de menar att han gjorde en dålig insats.
Visst kan Giancarlo ha menat ordet säkert i ironisk betydelse, men jag är inte säker på det. Han kan också ha menat att man säger det går säkert bra exempelvis till någon som är sjuk, har en svår tenta, söker jobb, eller dylikt. Alltså att man använder ordet säkert i syfte att trösta eller höja självförtroendet på den man pratar med. Detta alternativa sätt att använda ordet säkert är ganska vanligt. Sedan kan jag hålla med Hexmaster om att den ironiska betydelsen kanske inte kan räknas som en "egen betydelse". Man kan ju alltid använda ord i ironiskt syfte.
/a81
Visst kan Giancarlo ha menat ordet säkert i ironisk betydelse, men jag är inte säker på det. Han kan också ha menat att man säger det går säkert bra exempelvis till någon som är sjuk, har en svår tenta, söker jobb, eller dylikt. Alltså att man använder ordet säkert i syfte att trösta eller höja självförtroendet på den man pratar med. Detta alternativa sätt att använda ordet säkert är ganska vanligt. Sedan kan jag hålla med Hexmaster om att den ironiska betydelsen kanske inte kan räknas som en "egen betydelse". Man kan ju alltid använda ord i ironiskt syfte.
/a81
Lättuppslagna SAOB ( http://g3.spraakdata.gu.se/saob/ ) nämner uttryckligen inte "dålig", nej. Direktöversättningen är "medelmåttig" (medius = i mitten, ocris = berg), och där tycker jag mig se exakt samma betydelse - en idrottare som gör en medelmåttig insats är inget föredöme...
Å andra sidan anges definitionen "arbete utan synnerligt värde" i Familjeboken från tidigt 1900-tal. Fast det är väl ingenting för någon som tycker att 1783 inte är så fruktansvärt längesen vilket ju helt beror på vad man jämför med.
Å andra sidan anges definitionen "arbete utan synnerligt värde" i Familjeboken från tidigt 1900-tal. Fast det är väl ingenting för någon som tycker att 1783 inte är så fruktansvärt längesen vilket ju helt beror på vad man jämför med.
´Hexmaster skrev: Giancarlo: Jag tror och hoppas att du menar ordet i ironisk betydelse - men på så vis kan väl nästan varje ord sägas. Hittar du några belägg för betydelseglidningen på nätet, t.ex?
Fredrik Lindström: Världens Dåligaste Språk, står det en del om ordets "säker"s betydelseglidning.
Jag snackar verkligen inte om någon ironisk betydelse då, utan att ordet säkert i beskrivningar har blivit till
"kanske", "förmodligen". Dvs något mycket mer osäkert än ursprungsordet.
Men jag trodde väl att ni själv använde ordet som "kanske".. kanske är den ursprungliga betydelsen inte helt utdöd ändå?
Ursprungsbetydelsen är ju kvar när man talar om säkerhet.. dvs security. "Den här bilden är väldigt säker" Men inte annars. "MFF kommer säkert att vinna SM-guld i år"
Med inte så frukansvärt längesedan menar jag definitivt inte att det var "igår", utan att språket ändrar sig ganska långsamt jämfört med andra företeelser i samhället. Man kan till och med säga att språket ändrat sig mindre än många tror. Det är exempelvis inte helt ovanligt att människor i dagens Sverige tror att folk på 1930- och 1940-talet pratade som man gjorde i filmer från den tiden, och att man därmed måste ha pratat ännu konstigare längre tillbaka i tiden. Om man till exempel läser rättegångsprotoll som är omkring 200 år gamla, inser man att folk både pratade och tänkte ungefär som vi gör idag.
Personligen tror jag det finns två anledningar till att vi ser på historien som något udda och väldigt avlägset. Delvis beror det på den nationalistiska historiesynen från förra sekelskiftet, då man hittade på folkdräkter för området där allmogen definitivt inte bar folkdräkt och hela tiden poängterade hur udda och exotiskt Sverige hade varit. Sedan kom efterkrigstiden, då man skövlade historiska stadskärnor och började plocka bort historieämnet från skolorna. Allt som låg före mitten av 1900-talet utmålades som primitivt och hemskt. Jag misstänker att båda dessa (totalt olika) sätt att se på historien fått som resultat att vi överdriver avståndet till äldre tider.
/a81
Personligen tror jag det finns två anledningar till att vi ser på historien som något udda och väldigt avlägset. Delvis beror det på den nationalistiska historiesynen från förra sekelskiftet, då man hittade på folkdräkter för området där allmogen definitivt inte bar folkdräkt och hela tiden poängterade hur udda och exotiskt Sverige hade varit. Sedan kom efterkrigstiden, då man skövlade historiska stadskärnor och började plocka bort historieämnet från skolorna. Allt som låg före mitten av 1900-talet utmålades som primitivt och hemskt. Jag misstänker att båda dessa (totalt olika) sätt att se på historien fått som resultat att vi överdriver avståndet till äldre tider.
/a81
När jag för många år sedan satt på ett café så var det en dam som sa att hennes lantställe hette Lyckebo. Vad vackert sa hennes bordsgranne, ett plats man blir glad av. Då väste en gammal man bredvid: Nej det betyder inte glad, munter eller så, utan låst plats. Lycka kommer utav det engelska ordet för Lock, dvs. låst. Då slog det mig att många vikingakvinnor är begravda med nycklar. Bertil Almgren skrev en hel bok om nycklar och dess ornamentik. Att vikingar är fascinerade av lås är också känt.
Hur det gick: jo damerna tittade sårad på herren och började prata om annat istället.
Hur det gick: jo damerna tittade sårad på herren och började prata om annat istället.
-
- Medlem
- Inlägg: 214
- Blev medlem: 15 januari 2006, 18:14
- Ort: Österbotten, Finland
Se där! - Man tager den folketymologi som passar för stunden. Vare sig man är uppåt eller sur.
"Lycka" i ortsnamn betyder avgjort oftast "glänta". Så är gissningsvis fallet även för Lyckebo.
Giancarlo: "MFF kommer säkert att vinna SM-guld i år"
...Skulle detta vara exempel "säkert" i betydelsen "kanske"? Visserligen finns inga säkra vinnare i någon sport, men jag är rädd att jag inte kan se en antydan till något annat än att Malmö skall ha påfallande goda chanser att lägga rabarber på guldpengen.
"Lycka" i ortsnamn betyder avgjort oftast "glänta". Så är gissningsvis fallet även för Lyckebo.
Giancarlo: "MFF kommer säkert att vinna SM-guld i år"
...Skulle detta vara exempel "säkert" i betydelsen "kanske"? Visserligen finns inga säkra vinnare i någon sport, men jag är rädd att jag inte kan se en antydan till något annat än att Malmö skall ha påfallande goda chanser att lägga rabarber på guldpengen.
Konspiratorisk är/var den som (gärna) konspirerar. På senare år har ordet fått en nära nog omvänd betydelse, då det används om den som (med eller utan rätt) anar konspirationer. Eftersom den betydelsen verkar vara just vad folk tycker sig behöva så har den också fått en avsevärd spridning, så till den grad att förändringen nog är ett faktum..?