"Let´s play"

Diskussioner om språkhistoria, allmän språkvetenskap och den komparativa språkforskningen.
Användarvisningsbild
Culpepper
Medlem
Inlägg: 148
Blev medlem: 26 juni 2002, 15:41
Ort: Stockholm

Inlägg av Culpepper » 27 mars 2006, 08:09

ingen? :cry:

Användarvisningsbild
Culpepper
Medlem
Inlägg: 148
Blev medlem: 26 juni 2002, 15:41
Ort: Stockholm

Inlägg av Culpepper » 30 mars 2006, 08:14

"Nunc est talos mitte" hur blir det då? det kanske funkar?
eller går det inte att bygga upp en mening på det här sättet?

Kreuz
Medlem
Inlägg: 202
Blev medlem: 2 januari 2005, 16:31
Ort: Kärralund

Inlägg av Kreuz » 30 mars 2006, 08:32

Nej det funkar dessvärre inte riktigt grammatiskt. Det får i så fall bli "Nunc sunt tali mittendi". En synonym till talus=tärning är tessera. Skulla man vilja använda det istället får man "Nunc sunt tesserae mittendae"

Användarvisningsbild
Culpepper
Medlem
Inlägg: 148
Blev medlem: 26 juni 2002, 15:41
Ort: Stockholm

Inlägg av Culpepper » 30 mars 2006, 09:53

ok, hur blir översättningen till svenska med dessa två meningar då?

Kreuz
Medlem
Inlägg: 202
Blev medlem: 2 januari 2005, 16:31
Ort: Kärralund

Inlägg av Kreuz » 30 mars 2006, 21:05

Betydelsemässigt är det samma som "Nu skall det spelas tärning!", "Låt tärningarna rulla!" eller liknande dvs en uppmaning till tärningsspel. En ordagrann översättning är svårare då vi inte har alla former "Nu är tärningarna börande kastas" är det närmsta man kan komma inte ens det är ju särskilt god svenska.

Tessera och talus betyder alltså båda tärning. Dock (och det fick jag lära mig nu) är en talus bara numrerad på fyra sidor med de andra två sidorna rundade. En tessera är en "vanlig" tärning med sex sidor.

Skriv svar