Resedags…

Berättelser om historiska sevärdheter och resor i historiens fotspår.
Användarvisningsbild
a81
Medlem
Inlägg: 3913
Blev medlem: 14 jun 2005 15:31
Ort: Uppsala

Re: Resedags…

Inlägg av a81 » 03 jul 2024 23:28

Har rest relativt mycket till Finland i jobbet. Min känsla är att många svenskar både över- och underskattar (finsktalande) finländares svenskakunskaper. Min bild är att de flesta finnar har svårt att konversera på svenska, även om väldigt enkla saker som t.ex. en beställning på en restaurang, men samtidigt förstår de ofta svenska rätt bra, särskilt i text men också muntligt om man svenskarna talar tydligt. Ibland/ofta kan det t.ex. på möten fungera att svenskarna talar svenska och finländarna talar engelska (men förstår vad som sägs på svenska).

Jag menar alltså att många svenskar som inte brukar vara i Finland verkar tro att man lätt kan beställa mat på restaurangen i Finland på svenska ("de lär sig ju svenska i skolan"), men samtidigt t.ex. underskattar hur många svenska ord som finnar förstår.

Tyskar brukar ha samma svårigheter att förstå att svenskar som läst tyska i skolan inte kan kommunicera nästan alls på tyska, men samtidigt hänger med rätt bra på vad programledaren säger på t.ex. ett tyskt nyhetsprogram.
Senast redigerad av 1 a81, redigerad totalt 4 gånger.

Användarvisningsbild
Smalandsman
Medlem
Inlägg: 142
Blev medlem: 12 dec 2019 13:04
Ort: Karlskrona

Re: Resedags…

Inlägg av Smalandsman » 04 jul 2024 07:00

a81 skrev:
03 jul 2024 23:28
Tyskar brukar ha samma svårigheter att förstå att svenskar som läst tyska i skolan inte kan kommunicera nästan alls på tyska, men samtidigt hänger med rätt bra på vad programledaren säger på t.ex. ett tyskt nyhetsprogram.
- Det där kan jag instämma i. Själv förstår jag tyska ganska hyggligt, men talar det väldigt knaggligt.
Och så reagerar jag varje gång jag varit i Polen på att polacker är så generellt urkassa på engelska. Inte bara att tala språket, utan även att förstå det.
Har t.om. haft problem med att hitta ett växlingskontor när jag försökte med "change money", "geld wechseln", "exchange zloty" etc. och visade sedlar i handen.
"Kantor" hade räckt, men det föreslogs aldrig ens av min motkombat-tant.

Eller när taxichauffören inte ens förstod ordet "hotell". (fick till slut peka på en skylt där det stod tydligt)
Där kroknade mitt förtroende fullständigt för språkkapaciteten.

Frågade den unga tjejen på hotellet jag bodde på, och fick svaret att de i skolan fick välja på tyska eller engelska, och de flesta valde tyska.
/if it has wheels or boobs it´s gonna cost you

adlercreutz
Medlem
Inlägg: 1360
Blev medlem: 09 sep 2018 20:36
Ort: Umeå

Re: Resedags…

Inlägg av adlercreutz » 04 jul 2024 07:57

Jag tror det där är kopplat till om man måste vara aktiv och själv forma meningar, eller vara passiv och bara ta in. Det förstnämnda borde kräva mer av hjärnan. Information i talad form har dessutom nackdelen att den sker simultant, så det finns väldigt kort tid att processa den. Läsning och skrivning finns det mer tid till, och det är lättare att använda hjälpmedel. Ska man ranka olika typer av språkliga utbyten i fallande svårighetsgrad skulle jag säga att det är

1) tala - aktivt, simultant
2) lyssna - passivt, simultant
3) skriva - aktivt, asynkront
4) läsa - passivt, asynkront

nån som forskar på det kan säkert använda bättre begrepp.

Användarvisningsbild
Hans
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 28997
Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
Ort: Utrikes

Re: Resedags…

Inlägg av Hans » 04 jul 2024 08:56

Qué?

Y.

MVH

Hans

Användarvisningsbild
sveahk
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 11286
Blev medlem: 03 feb 2005 15:28
Ort: schweiz

apropå språk...

Inlägg av sveahk » 08 jul 2024 14:54

Helt obekant för oss var begreppet Paremiologi...tills vi på en ölkrog i Helsinki blev rikare i det vetandet.

Vänlig svensktalande finne, ung student, tackade för ölen vi bjöd på med att undervisa oss om att det finska språket var ett paradis fyllt av allherrans ordspråk och liknande. För just det är Paremiologi - "...avser den vetenskapliga inriktning inom lingvistiken som studerar och klassificerar ordspråk och ordstäv." (Wiki).

Ingångsporten till det samtalet var vår stilla undran varför minst ett finskt politiskt parti försöker kicka ut det århundragamla svenska inslaget - ja, jag vet, lite naivt frågat kanske, just i Finland har jag fått höra...men som sagt vi kommer från ett land som klarar sig ganska hyfsat med fyra officiella språk...!

Vidare i texten, han började lite kryptiskt med "...det finns ett finskt ordspråk som går så här - Kaksi suomalaista ei tulkkia tarvitse", som, om jag förstod det riktigt - tredje ölen - kan översättas med "Två finnar behöver ingen tolk."

Betydelsen hänger lite i luften, får gärna förklaras mer, om någon är hågad!

...men killen själv var alltså en lingvistiker på uni i Helsinki, och berättade under den nästa timmen på ölsjappet att det finska språket är ett ordspråkparadis! Två arkiv med mer än två miljoner belägg(!) finns Helsinki. Från 1500-talet fram till dagens internet.

Han gav oss exempel, ett par skrevs ner på ölunderlägg, försöker tyda dem så här i efterhand, korrigera gärna, ...
"Ryssä on ryssä, vaikka sen voissa paistasi" (Ryss förblir ryss, även om man steker honom i fett)
"Jos ei viina, terva ja sauna auta, niin sitten kaivetaan hauta" (Om inte Snaps, Tjära(?) och Sauna hjälper, så blir graven grävd)
"Rikkaat juovat, väkevät tappelevat ja köyhät ajaa rahtia" (De rika dricker, de starka slåss och de fattiga tar hand om transporten)
IMG_1708.jpeg
forts.
Du har inte behörighet att öppna de filer som bifogats till detta inlägg.

adlercreutz
Medlem
Inlägg: 1360
Blev medlem: 09 sep 2018 20:36
Ort: Umeå

Re: Resedags…

Inlägg av adlercreutz » 08 jul 2024 16:28

Voi = smör, jag har hört den om ryssen förr… de andra var nya.

Användarvisningsbild
sveahk
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 11286
Blev medlem: 03 feb 2005 15:28
Ort: schweiz

Re: Resedags…

Inlägg av sveahk » 09 jul 2024 15:45

adlercreutz skrev:
08 jul 2024 16:28
Voi = smör, jag har hört den om ryssen förr… de andra var nya.
Tack adlercreutz! Och då passar jag på att fråga, jag har mina idéer, men...hur tyder du ordspråket "Två finnar behöver ingen tolk."?

För övrigt, fotot i sista inslaget tog jag på Ostrobothnian-museet i Vaasa - vi kommer till det så småningom...

Hans K

adlercreutz
Medlem
Inlägg: 1360
Blev medlem: 09 sep 2018 20:36
Ort: Umeå

Re: Resedags…

Inlägg av adlercreutz » 09 jul 2024 19:06

Har inget bra svar mer än intuitionen - det känns som att det har att göra med andra saker än själva språket, att finnar förstår varandra på ett särskilt sätt, men någon infödd får nog fylla i med sanningen.

Användarvisningsbild
Markus Holst
C Skalman
Inlägg: 13919
Blev medlem: 04 sep 2006 14:28
Ort: Västergötland

Re: Resedags…

Inlägg av Markus Holst » 09 jul 2024 19:12

Låter som när vi från Götet möts.

Användarvisningsbild
sveahk
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 11286
Blev medlem: 03 feb 2005 15:28
Ort: schweiz

Re: Resedags…

Inlägg av sveahk » 14 jul 2024 14:17

Solen gassar. Färjan till fästningsön utanför huvudstaden är asiatiskt fylld...sydkoreaner? Deras intresse fångar de i ett oändligt antal selfies.

Vi går till vänster på ön, förbi det gamla krigsfångelägret - frun stannar vid kaféet, jag går in i Krigsmuseet. Ursprungligen ett kanonförråd under den ryska perioden, bär namnet "Manege", men härbärgerade väl aldrig några hästar. Långsmalt museum - utställningsobjekten längs väggarna berättar om inbördeskriget 1918 och om krigen I Finland 1939-1945. I mitten en Rolls-Royce, en Vickers pansarvagn, en skyttegrav...

Mycket att visa, vilket jag inte gör här...nöjer mig med ett par bilder som visar det som man under Vinterkriget i Finland kallade "Mottitaktiken"...
IMG_1577.jpeg
IMG_1577 2.jpeg
IMG_1579.jpeg
IMG_1580.jpeg
IMG_1581.jpeg
IMG_1578.jpeg

Fascinerande. Användes den taktiken också under Fortsättningskriget, eller hade ryssarna lärt...?

Forts.
Du har inte behörighet att öppna de filer som bifogats till detta inlägg.

Användarvisningsbild
Hans
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 28997
Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
Ort: Utrikes

Re: Resedags…

Inlägg av Hans » 14 jul 2024 15:42

Vad är bepansrade artillerigevär? Helt enkelt pansarvärnsgevär eller? Der Teuf...

MVH

Hans

Femtiotrean
Medlem
Inlägg: 5685
Blev medlem: 06 dec 2011 15:33

Re: Resedags…

Inlägg av Femtiotrean » 15 jul 2024 07:47

En skitrolig översättningstabbe, javisst. Man undrar vad det står på engelska...

Listan på finska:

"4 822 kivääriä, 106 konekivääriä, 190 pikakivääriä, 71 kenttä- ja ilmatorjuntatykkiä, 29 panssarintorjuntatykkiä, 14 ilmatorjuntakonekivääriä, 43 panssarivaunua, 10 panssariautoa, 260 kuorma-autoa, 20 traktoria, 2 henkilöautoa sekä 1 170 hevosta"

adlercreutz
Medlem
Inlägg: 1360
Blev medlem: 09 sep 2018 20:36
Ort: Umeå

Re: Resedags…

Inlägg av adlercreutz » 15 jul 2024 08:24

Hans skrev:
14 jul 2024 15:42
Vad är bepansrade artillerigevär? Helt enkelt pansarvärnsgevär eller? Der Teuf...

MVH

Hans
PV-kanon till och med om jag tyder finskan i inlägget ovan rätt. Tykki = stycke, är jag rätt säker på.

https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Panssar ... ntakanuuna

Användarvisningsbild
Hans
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 28997
Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
Ort: Utrikes

Re: Resedags…

Inlägg av Hans » 15 jul 2024 08:59

Ok, ryssen var illa organiserad men inför Östra Rikshalvans enorma pansarflotta måste de ju minst ha dubblat antalet pansarvärnskanoner (det fanns väl mindre än ett tjog Vickers, innan kriget).

Så slutsats är felöversättning av pansarvärnsgevär.

MVH

Hans

adlercreutz
Medlem
Inlägg: 1360
Blev medlem: 09 sep 2018 20:36
Ort: Umeå

Re: Resedags…

Inlägg av adlercreutz » 15 jul 2024 09:17

Ja kanske tykki används om pansarvärnsgevär också(?), eller så är det ett minifel i den finska listan. Eller så var sovjeterna inte särskilt organisatoriskt flexibla, 45 mm-kanonen verkar ha tagits som krigsbyten under vinterkriget av finnarna.

En tokig översättning är det hur som helst ;)

Edit: 29 låter rätt mycket om det är kanoner som avses. Kanske en hopslagning?