Jag håller inte riktigt med, men det är ju en av språkets mest fascinerande sidor att vi inte associerar likadant av ord.Den stegrande kamelen skrev:Visst gör det det! Problemet är ju bara att det inte betyder samma sak om man vänder på ordföljden. Beechbone och även Bokknote betyder väl ungefär "med ben av bokträ". Knotboke betyder snarare "ett knotigt bokträd". Även om man betraktar knota som en ren synonym till ben och struntar i den alternativa betydelsen "knotig" så blir det snarast "ett bokträd av ben".
Om vi reducerar orden till mer genomskinliga termer kan Bokknote bli "träben", medan Knotboke skulle kunna bli "benträ", vilket logiskt sett både kan tolkas som trä gjort av ben och trä av sätt att göra ben av. Om man dessutom tar den vanliga betydelse av "boke" i stället för betydelse av "bok" syftar det ju på ett material (av bokträ - jfr ene, eke och furu). Av materialet skapar sedan hjärnan av sig själv i associationerna det som materialet enligt ordet är avsett att skapa.
Jag kan hålla med om att det rent konkret bokstavliga betydelsen av Bokknote är rätt på ett rakare och direktare sätt, men inte i tillräckligt hög grad för att försvara valet av ett fulare och mindre namnlikt namn.
Men vi kan väl ge det en remissrunda till - jag har t ex inte lagt ner någon tankemöda själv på eventuella alternativ.
Visst sticker det ut, men det är väl en av poängerna med adliga namn. Jag skulle nog säga att även personerna i familjen Sackville-Baggins sticker ut en del ...Den stegrande kamelen skrev:Tycker du inte att Säcksdorff sticker ut lite för mycket i Fylke-miljön? Till skillnad då från Sackville som jag tycker sticker ut lite lagom. Vad gäller Säcksta så saknar det ju, som Danne påpekat, den där överklassanstrykningen som Tolkien eftersträvade.
Jag får allt litet mer aristokratiska associationer av Säcksta (speciellt i dubbelnamnet Säcksta-Bagger) än av t ex Säckby.