En översättares dagbok.

Diskussioner kring J.R.R. Tolkien och hans verk.
Användarvisningsbild
MrMR
Medlem
Inlägg: 157
Blev medlem: 3 april 2003, 22:22
Ort: Uppsala

En översättares dagbok.

Inlägg av MrMR » 15 oktober 2003, 09:27

Hittade den här artikeln på DN
http://www.dn.se/DNet/jsp/polopoly.jsp? ... nderType=2
Han verkar ha rätt inställning även om han tackar Ohlmarks :roll: .
Vad tycker folk?

Martin

Användarvisningsbild
Mirthil
Medlem
Inlägg: 74
Blev medlem: 19 juni 2002, 11:52
Ort: Morgoths östra sida...

Inlägg av Mirthil » 15 oktober 2003, 10:30

hmm ham verkar dock inta ha förberett sig till räckligt, och frågan är förstår han sig på vår värld? ...om annars kan resultatet bli en flopp...

Användarvisningsbild
Eowyn
Medlem
Inlägg: 828
Blev medlem: 8 juni 2002, 22:56
Ort: Stockholm

Inlägg av Eowyn » 15 oktober 2003, 12:36

jag tycker att många av ohlmarks namn är fel men att Kleva Däld är så himla fel. det är inte speciellt vackert. då tycker jag at Vattnadal är bättre även om det är felöversatt...

Användarvisningsbild
Tomas Ibsen
Medlem
Inlägg: 3626
Blev medlem: 5 mars 2003, 15:27
Ort: Gotland.
Kontakt:

Inlägg av Tomas Ibsen » 15 oktober 2003, 12:59

Kleva Däld låter liksom helt fel i detta sammanhang ju. Kleva Däld låter som en kletig, lertäckt ravin och inte ett alvhögsäte!

Användarvisningsbild
Eowyn
Medlem
Inlägg: 828
Blev medlem: 8 juni 2002, 22:56
Ort: Stockholm

Inlägg av Eowyn » 15 oktober 2003, 14:26

håller ed dig korsriddaren! du är en klok pojke du..:)

Användarvisningsbild
Tomas Ibsen
Medlem
Inlägg: 3626
Blev medlem: 5 mars 2003, 15:27
Ort: Gotland.
Kontakt:

Inlägg av Tomas Ibsen » 15 oktober 2003, 14:32

Jag vet! Mewn tack ändå du ädla alv! ;)

Användarvisningsbild
D. Andersson
Medlem
Inlägg: 827
Blev medlem: 1 oktober 2002, 17:29
Ort: Katrineholm

Inlägg av D. Andersson » 15 oktober 2003, 15:10

Kluvendal är fortfarande mitt förslag på Rivendell.

Användarvisningsbild
*P*
Medlem
Inlägg: 325
Blev medlem: 4 april 2002, 11:57
Ort: Den fagra staden Klädskåp

Inlägg av *P* » 15 oktober 2003, 17:56

Kluvendal låter bra :D Mitt eget förslag var annnars Klyftedäld, men Kluvendal flyter bättre, ända problemet är väl att jag gärna vill ha -dell till -däld eftersom det troligtvis är närbesläktat...

Kluvendäld kanske? :)

Användarvisningsbild
Gothmog
Medlem
Inlägg: 1427
Blev medlem: 1 april 2002, 20:33
Ort: Sveriges centrum, Örebro

Inlägg av Gothmog » 15 oktober 2003, 18:33

*P* skrev:Kluvendäld kanske? :)
Kluvendäld, ja, mmm...gespritchen..låter fruktansvärt tyskt..

Användarvisningsbild
J. Björkman
Medlem
Inlägg: 452
Blev medlem: 28 mars 2003, 09:03
Ort: Göteborg (MHS)
Kontakt:

Inlägg av J. Björkman » 15 oktober 2003, 19:03

Jag tycker att Kluvedäld, utan "n" låter bättre.

Användarvisningsbild
Eowyn
Medlem
Inlägg: 828
Blev medlem: 8 juni 2002, 22:56
Ort: Stockholm

Inlägg av Eowyn » 15 oktober 2003, 22:42

jag måste bryta trenden med att säga att jag inte vill ha något av dom. varken Kleva Däld, Klyftedäld eller klyftendal låter så pass vacker som jag tycker att det ska göra. visst, det är säkert jättebra versatt men jag tycker ändå att det ska vara vackert. och jag tycker inte att något av dessa förslag är tillräckligt vackra.

Användarvisningsbild
J. Björkman
Medlem
Inlägg: 452
Blev medlem: 28 mars 2003, 09:03
Ort: Göteborg (MHS)
Kontakt:

Inlägg av J. Björkman » 15 oktober 2003, 22:47

Ett alternativ är ju annars bara Kleva kort och gott (som ett ställe på öland)
Fast egentligen håller jag med Eowyn...

Användarvisningsbild
Gothmog
Medlem
Inlägg: 1427
Blev medlem: 1 april 2002, 20:33
Ort: Sveriges centrum, Örebro

Inlägg av Gothmog » 15 oktober 2003, 22:48

Jag håller med dig Eowyn, även om nu Vattnadal är felöversatt så är det mycket vackrare än Kluvedäld, Kleva Kliva, Klyftig osv...

Rivendal möjligtvis...

Användarvisningsbild
D. Andersson
Medlem
Inlägg: 827
Blev medlem: 1 oktober 2002, 17:29
Ort: Katrineholm

Inlägg av D. Andersson » 16 oktober 2003, 02:09

Huh. Klyvendäld? Rivendell - Klyvendäld? Nej, däld är alldeles för hårt på något vis. Därför jag vill ha dal, det ligger bättre i munnen. Dell är trots allt mjukare än dale, och dal är mjukare än däld.

Rivendal låter inte alls bra. Riven är trots allt ett engelskt ord med betydelse. Översätt hela eller inget. Och då namnet har en betydelse bör det översättas.

Danne
Medlem
Inlägg: 1618
Blev medlem: 23 mars 2002, 23:51
Ort: Stockholm

Inlägg av Danne » 16 oktober 2003, 08:50

Jag kan till nöds nöja mig med Klåvedal, men Kleva däld (vilket är ganska snyggt) känns helt fel eftersom man bryter upp ordet till två...
Jag tycker fortfarande att Oris, Kamelens och mitt Riftedal är bäst... :)

Skriv svar