artiga orcher
artiga orcher
jag tänkte på det att orcherna pratar lite väl god "engelska", man tänker ju sig mest att de ska prata ganska "grovt", men visserligen så "översätter" ju ringen orchernas tal för Sam så det kanske är därför. men när orcherna pratar med pippin och merry talar de väl westron/väströnan?
jag vet inte men jag stör mej lite på det, de låter ju inte direkt ondskefulla...nån annan som tänkt på detta?
jag vet inte men jag stör mej lite på det, de låter ju inte direkt ondskefulla...nån annan som tänkt på detta?
-
- Medlem
- Inlägg: 413
- Blev medlem: 23 mars 2002, 18:02
- Ort: Lund
- Kontakt:
Re: artiga orcher
Översätter?Annatar skrev:..men visserligen så "översätter" ju ringen orchernas tal för Sam...
Var står det, och hur skulle den kunna göra det?
Står det inte i boken ibland att han inte förstår vad de säger, orcherna alltså??
Babelring :->
I kapitlet där Frodo tas om hand om orcherna finns står följande:
"both" och "they" syftar på 2 grupper av orcher.He heard them both clearly, and he understood what they said. Perhaps the Ring gave understanding of tongues, or simply understanding, especially of the servants of Sauron its maker, so that if he gave heed, he understood and translated the thought to himself.
Ni får inte glömma att Tolkien var en ganska städad katolsk Oxfordprofessor, som hade en enormt gedigen, språklig utbildning. Visserligen var han förtjust i öl och tobak, men någon "slarver" var han nog inte... Jag tror att han aktade sig för att använda någon typ av svordomar i Ringen, för att han inte tyckte att det passade sig. Jag håller kanske inte med honom. Hade nog varit bättre om han tagit i lite... Så här skriver han i alla fall själv om saken:
Orchernas språk är alltså inte ordagrant återgivet, utan försnällat.But Orcs and Trolls spoke as they would, without love of words or things; and their language was actually more degraded and filthy than I have shown it. I do not suppose that any will wish for a closer rendering, though models are easy to find. Much the same sort of talk can still be heard among the orc-minded; dreary and repetitive with hatred and contempt, too long removed from good to retain even verbal vigour, save in the ears of those to whom only the squalid sounds strong.
Gilithil skrev:
Om du har sett "My fair lady" så kanske du förstår vad jag menar, fast jag håller inte med filmskaparen om att den ena sortens engelska skulle vara sämre än den andra. Det var helt enkelt två olika dialekter soom kom sig av att England råkade vara ett mycket segregerat land på arton- och till stor del också på nittonhundratalet.
Jag kunde inte hålla med dig mer, vilket var anledningen till att jag skrev ordet inom citationstecken(Kunde helt enkelt inte hitta något bättre ord för vad jag menade). Vad jag syftade på var inte "sämre" eller "dålig" engelska, utan snarare den dialekt som förr i tiden talades av en stor del av den engelska underklassen.det är väl lite fel att kalla det underklassdialekt pylades? ja förstår va du menar, men ja vet inte riktigt om ja vill kalla det så... snarare lite mer slarvig engelska, med mer förkortningar och så, men vem är det som säger att det är 'underklassengelska'?
Om du har sett "My fair lady" så kanske du förstår vad jag menar, fast jag håller inte med filmskaparen om att den ena sortens engelska skulle vara sämre än den andra. Det var helt enkelt två olika dialekter soom kom sig av att England råkade vara ett mycket segregerat land på arton- och till stor del också på nittonhundratalet.
Orchernas språk
Alltid tänkt mig att Orcherna skulle passa in mycket väl bland Londons Skinheads med sin grötiga dialekt och skumma slang...OK, orcherna är aningen bråkigare men iallafall.
ja och mina kompisar disskuterade lite idag hur vi har tänkt oss att orcher låter, det var ju inte deras dialekt vi disskuterade, utan snarare hur deras röster lät och liknande. från början hade vi rätt olika uppfattningar, men efter att vi pratat lite kom vi fram till att vi tyckte att en gurglande basröst skulle passat orcherna bäst , och då vill ja fråga, hur har ni tänkt er att de låter?
De pratade sin egen vidriga variant av väströna eftersom de var orcher från många olika stammar (Sarumans uruker, folk från Moria, folk från Mordor) och inte hade något annat gemensamt språk.Annatar skrev:"he" är ju sam, men en annan sak: förstår inte merry och pippin orchernas språk? minns jag fel eller beror det på att de pratade väströnan då de var sarumans orcher, eller?
jag kan nog hålla med lite om att de pratar "underklassengelska" eller åtminstone använder slanguttryck. typ.
- Usquebaugh
- Medlem
- Inlägg: 896
- Blev medlem: 12 december 2003, 12:18
- Ort: Sverige
- Halifírien
- Medlem
- Inlägg: 308
- Blev medlem: 8 mars 2004, 17:02
- Ort: Linköping
Nja, jag måste nog säga att jag tycker precis tvärtom, orcerna ska prata ganska normalt likt människor, fast lite sluddrigt och elakt och med viss "svartspråksaccent".
Det beror förståss också på vilken orch vi pratar om. Uruk-hai och andra betydelsefulla personer ska nog ha lite djupare och brutalare röster, men som de pratar i filmen tycker jag bara är ren overkill; fult och onödigt.
Det beror förståss också på vilken orch vi pratar om. Uruk-hai och andra betydelsefulla personer ska nog ha lite djupare och brutalare röster, men som de pratar i filmen tycker jag bara är ren overkill; fult och onödigt.
- Usquebaugh
- Medlem
- Inlägg: 896
- Blev medlem: 12 december 2003, 12:18
- Ort: Sverige