Vad beträffar Röda havet/Sävhavet så vore det intressant att veta mer. Det står "Röda havet" i alla översättningar jag hittat, även Vulgata. I Septuaginta står "thalasses erythras" som lär vara ett namn på Röda havet. Hebreiska kan jag inte ens bokstavera men i en översättning står "Sea of Suf" - är det Sävhavet?
(Länktips: http://www.blueletterbible.org/ har Bibeln i original och flera översättningar.)
Sen så är det aldrig fel att gå till källan då och då... Jag trodde att väggarna av vatten var en Hollywoodisering, men det står mycket riktigt att "vattnet stod som en mur till höger och till vänster om dem" - två gånger till och med, ser ut som ett tryckfel. Å andra sidan verkar andra ordvändningar skildra ett betydligt stillsammare och mindre övernaturligt förlopp, så man får ingen entydig bild av det hela.
Förresten så hittade jag en mkt kort uppgift om egyptiska hemsökelser av tidigare datum, nämligen då Abraham, under den tid han fortfarande hette Abram, bodde i landet: "Men Herren hemsökte Farao och hans hus med stora plågor för Sarais, Abrams hustrus, skull" (1 Mos. 12:17) Vilka plågorna var nämns alltså inte.