Quiz: Tidigmodern tid
-
Lord Havelock Vetinari
- Medlem
- Inlägg: 377
- Blev medlem: 28 januari 2005, 19:39
- Ort: Uppsala
Det ställe jag tänker på ligger längre norrut, nära det kinesiska fastlandets östligaste udde. När kineserna gjorde rent hus där på 1540-talet lär 12 000 kristna, varav 800 portugiser, ha fått sätta livet till. Det var därefter som Cinceo och därefter Macao blev portugisernas huvudbas i landet.
Möjlighet att fuska för den som vill.
/ Probstner
Möjlighet att fuska för den som vill.
/ Probstner
- Copernicus Polonus
- Medlem
- Inlägg: 711
- Blev medlem: 31 juli 2005, 23:30
- Ort: Polen
Jag säger som Giancarlo i upptäckarnas tidsquizen, ”kul med många gissningar”.
Det var (zaporozjiska) kosacker som genomförde attacken mot Sinop men ingen av gissningarna var så värst fel. Etniskt sätt var kosacker en blandad skara med folk från hela Central och Östeuropa. Det fanns rutener, polacker, ryssar, tatarer, judar, tyskar, valaker med flera. Det är inte heller osannolikt att bland dem kunde befinna sig också enstaka italienare och tom en och annan spanjor. Folk från Kaukasus fanns säkert med. Kosacker hade bla sina baser vid den georgiska Svarta Havskusten och inte sällan blev ivrigt påhejade av georgier.
Ralf Palmgrens fråga.
OT.
Annars är det så att adjektiven osmansk och ottomansk är synonymer och ottomansk förekommer i flera europeiska språk.
Jag kan hålla med att adjektivet osmansk är det bästa av de två, framför allt därför att det ligger närmast det turkiska originalet.
Ett antal år sedan diskuterades i Polen bland historiker och språkvetare vilket av de två orden är det mest korrekta. Det slutade - om jag minns rätt – med rekommendation att använda helst osmansk (och ottomansk som andra alternativ) just på grund av att det första adjektivet har sina rötter i den turkiska traditionen ( i motsatsen till det anda adjektivet som härstammar från arabiska). Men det blev aldrig något genombrott och polska historiker har sedan dess använt båda alternativen där den främsta faktorn som avgör vilket av orden hamnar i texten är stilistiken. I vissa fall passar det bäst med ottomansk och i andra fall är det osmansk som lämpar sig bäst.
mvh Copernicus
Det var (zaporozjiska) kosacker som genomförde attacken mot Sinop men ingen av gissningarna var så värst fel. Etniskt sätt var kosacker en blandad skara med folk från hela Central och Östeuropa. Det fanns rutener, polacker, ryssar, tatarer, judar, tyskar, valaker med flera. Det är inte heller osannolikt att bland dem kunde befinna sig också enstaka italienare och tom en och annan spanjor. Folk från Kaukasus fanns säkert med. Kosacker hade bla sina baser vid den georgiska Svarta Havskusten och inte sällan blev ivrigt påhejade av georgier.
Ralf Palmgrens fråga.
OT.
Nu vet jag inte om jag förstår rätt din anmärkning men jag uppfattar den så att ordet osmansk är den korrekta svenska benämningen.Ralf Palmgren skrev:den osmanska (inte ottomanska!) staden Sinop
Annars är det så att adjektiven osmansk och ottomansk är synonymer och ottomansk förekommer i flera europeiska språk.
Jag kan hålla med att adjektivet osmansk är det bästa av de två, framför allt därför att det ligger närmast det turkiska originalet.
Ett antal år sedan diskuterades i Polen bland historiker och språkvetare vilket av de två orden är det mest korrekta. Det slutade - om jag minns rätt – med rekommendation att använda helst osmansk (och ottomansk som andra alternativ) just på grund av att det första adjektivet har sina rötter i den turkiska traditionen ( i motsatsen till det anda adjektivet som härstammar från arabiska). Men det blev aldrig något genombrott och polska historiker har sedan dess använt båda alternativen där den främsta faktorn som avgör vilket av orden hamnar i texten är stilistiken. I vissa fall passar det bäst med ottomansk och i andra fall är det osmansk som lämpar sig bäst.
mvh Copernicus
- Copernicus Polonus
- Medlem
- Inlägg: 711
- Blev medlem: 31 juli 2005, 23:30
- Ort: Polen
