Veckans bokinköp!

Diskussioner kring litteratur och andra källor till vår historia. Värd: B Hellqvist
Kompanichefen
Medlem
Inlägg: 279
Blev medlem: 2 november 2002, 22:44
Ort: Främre ledningsplats

Inlägg av Kompanichefen » 24 januari 2003, 16:22

Eftersom jag arbetar på en myndighet kan jag inte låta bli att kommentera språkbruket, i förevarande fall när det gäller begreppet second hand.

För det första skall det engelska ordet skrivas second-hand, förutsatt att det handlar om något som köpts begagnat. När det gäller den svenska skrivningen så skall det skrivas second hand, dvs utan bindestreck. Lägger du därefter på ytterligare ett ord skall det skrivas second hand-affärer eftersom det är handlar om dubbel förled och enkel efterled.

Jag ber om ursäkt för detta inlägg som ligger under historisk litteratur, men med tanke på den svenska som ibland förekommer på denna sida kan det vara nyttigt med lite språkbildning ibland.

--

Användarvisningsbild
Lindir
Medlem
Inlägg: 2811
Blev medlem: 27 mars 2002, 00:21
Ort: Göteborg

Inlägg av Lindir » 25 januari 2003, 02:40

Kompanichefen skrev:Eftersom jag arbetar på en myndighet kan jag inte låta bli att kommentera språkbruket, i förevarande fall när det gäller begreppet second hand.
Ett av mina standarduttryck är "bara för att det ena är rätt behöver inte det andra vara fel". Myndigheter, TT, Riksdagen, m fl instanser, har sina skrivregler som anvisar hur man skall (bör) skriva när man skriver för dem. Följer man dem är man i allmänhet mer eller mindre garanterad att inte skriva en felaktig svenska. Däremot handlar dessa regler inte om vilka formuleringar som är fel, utan bara om vilka som är rätt. Uttrycket "skall skrivas" nedan har inte med språkvetenskap att göra (som är en deskriptiv och inte en preskriptiv vetenskap). Den som exempelvis har lyssnat på radions språkprogram har antagligen lagt märke till att allmänheten ofta skriver och påpekar "fel" de iakttagit, och som de upprörs av, medan språkvetarna oftast tålmodigt svarar att flera varianter är möjliga.
Kompanichefen skrev:För det första skall det engelska ordet skrivas second-hand, förutsatt att det handlar om något som köpts begagnat.
Om man slår upp i t ex Webster's Third New International Dictionary eller, för den som föredrar nätet, The American Heritage® Dictionary of the English Language finner man skrivningen secondhand men inte second-hand. Vad har dessa ordböcker gemensamt? Jo, de är amerikanska. Jämför vi med de brittiska The Oxford Guide to the English Language och The Advanced Learner's Dictionary of Current English finner vi det motsatta förhållandet: second-hand men inte secondhand. Slutsatsen är given. Skrivningen second hand, däremot, betyder som sagt något annat på engelska.
Kompanichefen skrev:När det gäller den svenska skrivningen så skall det skrivas second hand, dvs utan bindestreck. Lägger du därefter på ytterligare ett ord skall det skrivas second hand-affärer eftersom det är handlar om dubbel förled och enkel efterled.
SAOL och SAOB saknar uppslagsordet. Bonniers synonymordbok anger däremot under uppslagsordet second hand "även secondhand". Att second hand-affärer är korrekt svenska råder det inget tvivel om, men att det är den enda tänkbara lösningen är vi tydligen inte överens om. Numera skulle jag förorda secondhandaffärer (jfr för övrigt Riksdagens språkbrev om inremarknadsfrågor.

Användarvisningsbild
loop
Stödjande medlem 2024
Inlägg: 1861
Blev medlem: 3 juli 2002, 03:38
Ort: Götet

Inlägg av loop » 25 januari 2003, 04:31

Varför inte skriva andra hand? Eller begagnad?

Användarvisningsbild
Lindir
Medlem
Inlägg: 2811
Blev medlem: 27 mars 2002, 00:21
Ort: Göteborg

Inlägg av Lindir » 25 januari 2003, 14:29

loop skrev:Varför inte skriva andra hand? Eller begagnad?
Jodå, andrahandsbutik är väl en utmärkt lösning. Eller affär för begagnade vad-det-nu-är-man-säljer.

Kompanichefen
Medlem
Inlägg: 279
Blev medlem: 2 november 2002, 22:44
Ort: Främre ledningsplats

Inlägg av Kompanichefen » 25 januari 2003, 14:39

Lindir skrev:
Kompanichefen skrev:Eftersom jag arbetar på en myndighet kan jag inte låta bli att kommentera språkbruket, i förevarande fall när det gäller begreppet second hand.
Ett av mina standarduttryck är "bara för att det ena är rätt behöver inte det andra vara fel". Myndigheter, TT, Riksdagen, m fl instanser, har sina skrivregler som anvisar hur man skall (bör) skriva när man skriver för dem. Följer man dem är man i allmänhet mer eller mindre garanterad att inte skriva en felaktig svenska. Däremot handlar dessa regler inte om vilka formuleringar som är fel, utan bara om vilka som är rätt. Uttrycket "skall skrivas" nedan har inte med språkvetenskap att göra (som är en deskriptiv och inte en preskriptiv vetenskap). Den som exempelvis har lyssnat på radions språkprogram har antagligen lagt märke till att allmänheten ofta skriver och påpekar "fel" de iakttagit, och som de upprörs av, medan språkvetarna oftast tålmodigt svarar att flera varianter är möjliga.
Kompanichefen skrev:För det första skall det engelska ordet skrivas second-hand, förutsatt att det handlar om något som köpts begagnat.
Om man slår upp i t ex Webster's Third New International Dictionary eller, för den som föredrar nätet, The American Heritage® Dictionary of the English Language finner man skrivningen secondhand men inte second-hand. Vad har dessa ordböcker gemensamt? Jo, de är amerikanska. Jämför vi med de brittiska The Oxford Guide to the English Language och The Advanced Learner's Dictionary of Current English finner vi det motsatta förhållandet: second-hand men inte secondhand. Slutsatsen är given. Skrivningen second hand, däremot, betyder som sagt något annat på engelska.
Kompanichefen skrev:När det gäller den svenska skrivningen så skall det skrivas second hand, dvs utan bindestreck. Lägger du därefter på ytterligare ett ord skall det skrivas second hand-affärer eftersom det är handlar om dubbel förled och enkel efterled.
SAOL och SAOB saknar uppslagsordet. Bonniers synonymordbok anger däremot under uppslagsordet second hand "även secondhand". Att second hand-affärer är korrekt svenska råder det inget tvivel om, men att det är den enda tänkbara lösningen är vi tydligen inte överens om. Numera skulle jag förorda secondhandaffärer (jfr för övrigt Riksdagens språkbrev om inremarknadsfrågor.
Jag tycker du har beskrivit problematiken på ett bra sätt och håller med dig i din sammanställning. Skillnaden mellan amerikansk och brittisk engelska slarvar man lätt förbi ibland, precis som jag gjorde i detta fall. I övrigt gjorde jag ungefär som du, dvs att jag kontrollerade SAOL och SAOB utan resultat. Det som jag egentligen reagerade på var dina ursprungliga förslag, se citat nedan.
men jag skulle hellre förorda second-handaffärer. Man kan också tänka sig second-hand-affärer.
Dessa båda varianter tycker i vart fall jag är mindre bra. Men det här var en nyttig övning. Det är kul att lära sig något och extra roligt när någon visar samma engagemang när det gäller språket. Tack Lindir! Vi får väl öppna en språklänk under loungen ...

--

Ole
Medlem
Inlägg: 87
Blev medlem: 24 juli 2002, 20:05

Inlägg av Ole » 25 januari 2003, 14:59

Det är kanske dags för någon moderator att använda sig av funktionen dela tråd? :wink:

Skriv svar