Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Diskussioner om språkhistoria, allmän språkvetenskap och den komparativa språkforskningen.
KoteGaeshi
Medlem
Inlägg: 868
Blev medlem: 10 december 2008, 03:08

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av KoteGaeshi » 1 april 2016, 19:23

Lasse Odrup skrev: Jo, att undvika grammatiska fel var vanligt i forna tiders undervisning och visst gör det tröskeln högre för att våga använda det främmande språket. Jag har bittra minnen av den svenska skolans drill i grammatik där tysklärarinnans pekpinne ven om öronen på den som missade ett personligt pronomen.
Själv anser jag att man med ett bra ordförråd kan komma långt i andra länder även om det slinker med en och annan grammatisk horrör. Det är bara tyskar som bryr sig om att rätta och då kan man som hämnd går över till engelska.

Tänk då att dagens föräldrar till högstadieungar ondgör sig över att det inte vankas tillräckligt mycket verbtabeller och rabblande av prepositioner som styr dativ... Finns inte det är det "flumskola", nämligen. :roll:
Lá carita i hamil mára alasaila cé nauva

Användarvisningsbild
tryggve
Medlem
Inlägg: 6498
Blev medlem: 2 juli 2003, 17:19
Ort: Mölndal

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av tryggve » 1 april 2016, 19:35

CvD skrev: Problemet med engelskautbildningen i Ostasien är trots att de satsar setnhårt på engelskalektioner, och har gjort under en längre tid (Japan, Sydkorea, Taiwan) så är kurserna mer eller mindre enbart uppbyggda på att du ska lära dig grammatik och lära dig glosor, så att du kan testas i ett prov för att därefter få ett betyg. Att använda språket muntligt är en mycket liten del i själva utbilningen. Så du kan ha en japan/korean som har studerat engelska i 10 år och som kan vända ut och in grammatiskt på engelska meningar men knappt kan säga en mening som går att förstå. Om nu han eller hon nu inte helt glömde bort att allt som pluggats in till provet så fort provet var över.
Baserat på hur det kinesiska skolsystemet är uppbyggt så är sker det samma sak där. Där ingår dessutom det ett fruktat prov i slutet av skolgången som helt avgör din framtid, vilka skolor du kommer in på osv.
https://www.youtube.com/watch?v=wW920zWkIQI

Mandarin är inte det lättaste språket att lära sig, du har fyra toner, så till exempel samma ord ma, men olika toner, kan betyda mamma, hampa, häst eller svära. Uttalas ma neutralt så blir det en frågepartikel, dvs betyder att meningen är en fråga.
Så sålunda ska du kunna uttala de här olika tonerna och dels ska du kunna höra när motparten använder dem, annars kan det bli fel. :)

För övrigt bestämde sig syrrans pojk för att läsa franska som tredjespråk, för då kunde varken pappa eller mamma förhöra han på glosor etc, eftersom de både läste tyska i skolan. :)
Du har helt rätt med kommentarerna om engelska i asien, men den japanske postdoc som vi hade i vår forskargrupp menade väl att det var på väg att ändras. Han hade inte börjat läsa engelska förrän tämligen sent i sin skolgång, minns jag rätt så var det högstadiet eller senare.

Mitt intryck är att det har blivit betydligt bättre med dem talade engelskan hos de kinesiska och koreanska forskare som jag har stött på de senaste åren från jämfört när jag började plugga.

pandersson2
Medlem
Inlägg: 3109
Blev medlem: 28 maj 2005, 08:34
Ort: Södermanland

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av pandersson2 » 30 maj 2016, 13:31

Angående ryska i Baltikum så skulle jag hävda att det definitivt inte är ett framtidsspråk. Engelska är andra språket i alla länder. Visst, etniska ryssar, vitryssar, ukrainare och judar har fortfarande ryska som huvudspråk men ester letter och litauer under 40-45 har engelska som andraspråk. Av övriga så har nog drygt hälften ryska som tredjespråk och övriga tyska eller franska. Skall du kommunicera så föredrager de att tala engelska då ryska har samlat på sig mycket badwill. Få se er framtid med ryska och de som vill utbilda sig föredrager engelska, tyska och franska. Min erfarenhet är att både ester och litauer blir lätt förelämpade om man först närmar sig dem med ryska. Lettland, framförallt Riga där ryssar är fler än letter, fungerar fortfarande ryska och är ett praktiskt språk, men utanför de större städerna så är det snart försvunnet.

KoteGaeshi
Medlem
Inlägg: 868
Blev medlem: 10 december 2008, 03:08

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av KoteGaeshi » 1 juni 2016, 15:43

Nu talar jag inte ryska, men jag har bevittnat unga ester kasta glåpord efter äldre medborgare som försöker använda ryska i exempelvis snabbköpskassan...
Lá carita i hamil mára alasaila cé nauva

Användarvisningsbild
sveahk
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 11094
Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
Ort: schweiz

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av sveahk » 1 juni 2016, 16:56

pandersson2 skrev: Lettland, framförallt Riga där ryssar är fler än letter, fungerar fortfarande ryska och är ett praktiskt språk, men utanför de större städerna så är det snart försvunnet.
Två dagars färd på sträckan Riga-Liepaja (Libau för de som föredrar det tidigare tyska namnet...) och det var inte många som kunde mer än tre ord engelska, bortsett från det härliga hotellet Promenade i Liepaja. Tyska inte heller för den delen...

Hans K

pandersson2
Medlem
Inlägg: 3109
Blev medlem: 28 maj 2005, 08:34
Ort: Södermanland

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av pandersson2 » 1 juni 2016, 18:08

sveahk,
nog är letters kunskaper i engelska katastrofala. Saken är den att ryskan är på väg åt samma håll. Det kommer att förbättra sig, snart kommer det att finnas lärarinnor i engelska som faktiskt kan språket. Det är en brist idag. Äldre letter har ofta läst tyska, men de är lika bra på språket som de från Lausanne är.
Gillade du Promenade? Jag har bowlat där innan det renoverades.

Användarvisningsbild
sveahk
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 11094
Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
Ort: schweiz

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av sveahk » 1 juni 2016, 20:53

Bowling...!? Ja, den gamla lagerlokalen för salt, om jag förstod det riktigt, har fått ett gemytlig och modernt innanmäte - rekommenderas!
IMG_2644.jpg
IMG_2642.jpg

Tänkte bjuda på ett par bilder inom den närmaste framtiden, från detta vackra men ack så sargade land...!

Hans K

Hellbastard
Medlem
Inlägg: 217
Blev medlem: 26 november 2005, 00:59
Ort: Stockholm

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av Hellbastard » 12 juni 2016, 23:35

pandersson2 skrev:Engelska är andra språket i alla länder
I många, men definitivt inte i alla.

Hur konstigt det än kan låta för en svensk, så finns det åtskilliga länder på jorden där det första främmande språket är något annat än engelska.

I de flesta arabländer lär man sig först och främst klassisk arabiska (vilket är ett främmande språk stv att det är vad ingen pratar till vardags). i större delen av Västafrika gäller franska, och i flera ex-sovjetiska länder ryska, på Grönland och Färöarna lär man sig i första hand danska, och så vidare.

Jag tror också du glömmer att en ganska stor andel av världens länder är sådana att befolkningsmajoriteten inte har det officiella språket som modersmål, och därför är det första målet för språkinlärning ett inhemskt språk som hindi/urdu (Indien och Pakistan), swahili (Tanzania), malajiska (Indonesien), amhariska (Etiopien), och så vidare.

pandersson2
Medlem
Inlägg: 3109
Blev medlem: 28 maj 2005, 08:34
Ort: Södermanland

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av pandersson2 » 13 juni 2016, 07:35

Hellbastard,

jag har inte heller hävdat att engelska är andra språket i alla länder. Jag skrev om Baltikum. Det blir missvisande när du väljer att enbart ha med en del av citatet.

Användarvisningsbild
Donkeyman
Saknad medlem †
Inlägg: 3181
Blev medlem: 5 februari 2004, 18:29
Ort: Tromsø

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av Donkeyman » 13 juni 2016, 09:20

Jag har haft att göra med Baltikum och Polen sedan 1970-talet genom mitt jobb och just språket är en av många ting som förändrats. Förr kunde i stort sett alla Ryska som var ett fungerande andraspråk. Eller snarare gemensamt språk för alla de här länderna. I den mån man kunde något västligt språk så var det Tyska. Där ligger också nyckeln till att jag sändes till de här länderna på jobb eftersom jag kan Tyska och därmed kunde kommunicera. De Svenskar som kunde tala Ryska gick att räkna på ena handens fingrar den gången.

I dag är min uppfattning att alla yngre som har sin utbildning efter Sovjettiden talar Engelska som andraspråk och Tyskan har i det närmaste försvunnit. Vilka kunskaperna är i Ryska vågar jag inte uttala mig om men det skulle inte förvåna om även de är i sjunkande.

MEN - det finns ytterligare en skillnad. Fram till ganska nyligen så var de man träffade i jobbet i huvudsak av Rysk härstamning. Både på chefsnivå men också i princip allt av ingenjörer och det man kallar "skilled labour". Medan Balterna hade mer underordnade befattningar. I dag är det många
Balter i de här jobben medan Ryssarna dominerar i åldersgruppen 40 +. Men bara i vårt rederi har vi ett antal sjöfolk som är Ryssar med permanent uppehållstillstånd i Baltiska stater och de snackar flytande Engelska som de lärt "på gamla dagar". Några har Ryska Pass med instämplat uppehållstillstånd, några har Baltiska "Aliens Passport" och någon enstaka har "riktigt" Pass med medborgarskap (men jag tror de även har ett Ryskt Pass i någon låda så där "just in case").

Hellbastard
Medlem
Inlägg: 217
Blev medlem: 26 november 2005, 00:59
Ort: Stockholm

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av Hellbastard » 13 juni 2016, 11:47

pandersson2 skrev:Hellbastard,

jag har inte heller hävdat att engelska är andra språket i alla länder. Jag skrev om Baltikum. Det blir missvisande när du väljer att enbart ha med en del av citatet.
Jag skäms och ber om ursäkt. Det var slarvigt läst av mig.

pandersson2
Medlem
Inlägg: 3109
Blev medlem: 28 maj 2005, 08:34
Ort: Södermanland

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av pandersson2 » 14 juni 2016, 08:16

Hellbastard,

ingen fara. Jag kan tillägga att jag instämmer 100-procentigt i ditt uttalande om att svenskar övervärderar engelskans betydelse. Jag vet själv problemen du kan ha om du enbart har engelska i Europeiska länder som Schweiz och Portugal. Inte heller i Baltikum är de bra på engelska.

Användarvisningsbild
sveahk
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 11094
Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
Ort: schweiz

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av sveahk » 14 juni 2016, 09:09

pandersson2 skrev:Jag vet själv problemen du kan ha om du enbart har engelska i Europeiska länder som Schweiz och Portugal.
Ta gärna och utveckla de tankarna, i synnerhet vad beträffar Schweiz...

Mvh Hans K

pandersson2
Medlem
Inlägg: 3109
Blev medlem: 28 maj 2005, 08:34
Ort: Södermanland

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av pandersson2 » 14 juni 2016, 09:46

När jag var boende i Vaud hade jag flera släktingar som konstaterade att engelska och tyska sällan var användbart. Ville du få ett svar var det enbart franska som gällde. Jag tror det är lättare i den tysktalande delen. Har även i Portugal upptäckt att min franska ofta var mer användbar än min engelska.

Användarvisningsbild
sveahk
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 11094
Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
Ort: schweiz

Re: Hur står det till med tyskan nuförtiden...?

Inlägg av sveahk » 14 juni 2016, 11:47

Det stämmer nog att franska går bäst i den fransktalande delen av Schweiz (liksom franska i Frankrike...), konstigt vore det annars...men även i dessa delar av Klockriket har engelskan under senare år ryckt fram, framför allt genom ändrad skolundervisning .

De fyra landsspråken har naturligtvis prioritet i skolundervisningen, även om italienska och naturligtvis räto-romanska ligger i skuggan av tyskan och franskan. Engelsk språkundervisning kan man generellt säga dyker sedan ett tiotal år tillbaka upp i de flesta av de schweiziska kantonerna fr.o.m. 5 klass - betyder att engelskan i allmänhet behärskas bra av den yngre generationen, även i de fransktalande delarna...

Schweiz nya försvarsminister, vinbonden Guy Parmelin, får representera den äldre generationen...redan viral är hans sats: «I can English understand, but je préfère répondre en français» :lol: ! Men det kanske räcker när man köper flygplan...!

Mvh Hans K

Skriv svar