Beteckningar på förband
- Johan Elisson
- Medlem
- Inlägg: 3530
- Blev medlem: 23 mars 2002, 17:58
- Ort: Rikets värn i väst.
Beteckningar på förband
Jag skulle vilja veta var man skrev siffran på de (fristående) förbanden i tyskland.
Jag tror mig veta så här långt:
Heeresgruppe xxx (namn/siffra)
Armeegruppe xxx (namn/siffra)
1.Armee
I.Armeekorps
1.(Infanterie)Division
Regiment???
Batallion/Abteilung???
Kompanie???
/Johan
Jag tror mig veta så här långt:
Heeresgruppe xxx (namn/siffra)
Armeegruppe xxx (namn/siffra)
1.Armee
I.Armeekorps
1.(Infanterie)Division
Regiment???
Batallion/Abteilung???
Kompanie???
/Johan
- tyskaorden
- Redaktör emeritus
- Inlägg: 7645
- Blev medlem: 27 mars 2002, 14:52
Hej!
Siffran för regementen skrevs sist t. ex. Infanterieregiment 23.
Btl. /Abt. skrevs med romerska siffror om de var del av ett regemente
t. ex. I. Batallion/IR 23 eller I. Abteilung/Artillerieregiment 2. Var de självständiga skrevs siffran med "vanliga siffror" t. ex. Panzerpionierbatallion 37 eller Aufklärungsabteilung 254. Kompanierna betecknades 1. Kompanie ect. beroende på hur många kompanier förbandet hade.
Mvh,
Marcus Karlsson
Siffran för regementen skrevs sist t. ex. Infanterieregiment 23.
Btl. /Abt. skrevs med romerska siffror om de var del av ett regemente
t. ex. I. Batallion/IR 23 eller I. Abteilung/Artillerieregiment 2. Var de självständiga skrevs siffran med "vanliga siffror" t. ex. Panzerpionierbatallion 37 eller Aufklärungsabteilung 254. Kompanierna betecknades 1. Kompanie ect. beroende på hur många kompanier förbandet hade.
Mvh,
Marcus Karlsson
- Johan Elisson
- Medlem
- Inlägg: 3530
- Blev medlem: 23 mars 2002, 17:58
- Ort: Rikets värn i väst.
tyskaorden:
Tack!!!
roninn:
Vet inte men skulle gissa att det var för att skilja på arméer, armekårer jämtemot divisioner.
Då kommer en ny fråga:
Vilket är rätt:
Infanterie-Division
Infanteriedivision
Infanterie Division
Tror på det första men har sett det andra också.
Svårare:
Fallschirmspanzer-Division
Fallschirms-Panzer-Division
Fallschirmspanzerdivision
Fallschirmspanzer Division
Fallschirms Panzer-Division
Fallschirms Panzer Division
/Johan
Tack!!!
roninn:
Vet inte men skulle gissa att det var för att skilja på arméer, armekårer jämtemot divisioner.
Då kommer en ny fråga:
Vilket är rätt:
Infanterie-Division
Infanteriedivision
Infanterie Division
Tror på det första men har sett det andra också.
Svårare:
Fallschirmspanzer-Division
Fallschirms-Panzer-Division
Fallschirmspanzerdivision
Fallschirmspanzer Division
Fallschirms Panzer-Division
Fallschirms Panzer Division
/Johan
- Mathias Forsberg
- Medlem
- Inlägg: 2986
- Blev medlem: 28 mars 2002, 15:09
- Ort: Stockholm
- Lars Gyllenhaal
- Medlem
- Inlägg: 983
- Blev medlem: 2 april 2002, 21:15
- Ort: Barentsregionen
- Kontakt:
ordlista
Det finns en bok på 155 sidor som besvarar så gott som alla frågor om översättning av militär tyska: "Tysk-svensk militär ordlista" utgiven av Arméstaben. Om den ej längre går att köpa från Försvarets bok- och blankettförråd (ring Försvarsmaktens telefonväxel i Stockholm o be att få tala med ansvarig för förrådet) så borde den iaf kunna (fjärr)lånas på närmaste bibliotek.
- Lars Gyllenhaal
- Medlem
- Inlägg: 983
- Blev medlem: 2 april 2002, 21:15
- Ort: Barentsregionen
- Kontakt:
SS-ord
P.S.
Förkortningar och ord med anknytning till SS finns dock ej med i ovan nämnda bok då den handlar om Bundeswehr. Men det mesta i boken stämmer med språkbruket inom Wehrmacht minus Waffen-SS.
Förkortningar och ord med anknytning till SS finns dock ej med i ovan nämnda bok då den handlar om Bundeswehr. Men det mesta i boken stämmer med språkbruket inom Wehrmacht minus Waffen-SS.
- Johan Elisson
- Medlem
- Inlägg: 3530
- Blev medlem: 23 mars 2002, 17:58
- Ort: Rikets värn i väst.
- Nicolas von Schmidt-Lauss
- Medlem
- Inlägg: 91
- Blev medlem: 29 mars 2002, 14:35
- Ort: Uppsala
- Kontakt:
- Nicolas von Schmidt-Lauss
- Medlem
- Inlägg: 91
- Blev medlem: 29 mars 2002, 14:35
- Ort: Uppsala
- Kontakt:
- Lars Gyllenhaal
- Medlem
- Inlägg: 983
- Blev medlem: 2 april 2002, 21:15
- Ort: Barentsregionen
- Kontakt:
pris
Priset på tysk-svensk militär ordlista känner jag ej till då jag köpte min för en spottstyver på ett antikvariat.
Mvh,
Mvh,
- Lars Gyllenhaal
- Medlem
- Inlägg: 983
- Blev medlem: 2 april 2002, 21:15
- Ort: Barentsregionen
- Kontakt:
Nicolas har helt rätt enl den officiella ty-sv militära ordlistan.Nicolas von Schmidt-Lauss skrev:Infanterie Division - särskrivning
Infanterie-Division - billig lösning på särskrivning
Infanteriedivision - korrekt språk
Vet dock inte vilket som är det militärt korrekta i detta sammanhang, då jag sett alla möjliga varianter.
Mvh,
Lars G
- tyskaorden
- Redaktör emeritus
- Inlägg: 7645
- Blev medlem: 27 mars 2002, 14:52
förbandsbeteckningar i Waffen-SS
I litteratur om W-SS har jag sett en del underliga förbandsbeteckningar som har samband med förbandets rekrytering. En division som bestod av rikstyskar hade t. ex. beteckningen SS-Panzerdivision ect. Ett förband med frivilliga från Västeuropa hade beteckningen SS-Freiwilligen och så divisionens beteckning.
Sedan dyker det upp en förbands beteckning som skrivis Waffen Grenadierdivision der SS sagda förband skulle bestå av frivilliga från t. ex. de baltiska länderna. Nu är min fråga är denna beteckning den gängse, den tycks mig lite konstig. Borde den inte ha skrivits Grenadierdivision der Waffen-SS?
Sedan dyker det upp en förbands beteckning som skrivis Waffen Grenadierdivision der SS sagda förband skulle bestå av frivilliga från t. ex. de baltiska länderna. Nu är min fråga är denna beteckning den gängse, den tycks mig lite konstig. Borde den inte ha skrivits Grenadierdivision der Waffen-SS?
- Johan Elisson
- Medlem
- Inlägg: 3530
- Blev medlem: 23 mars 2002, 17:58
- Ort: Rikets värn i väst.