Ordspråket borde väl vara att inte väcka den björn som sover, eller saknades björnar i Rhenlandet?Irritare canem noli dormire volentem
Nec moueas iram per tempora longa latentem
(Ikke at opirre en Hund,der vil sove
eller vække den Vrede, der længe har været bragt il Ro
Inte väcka björn eller hund?
-
- Medlem
- Inlägg: 782
- Blev medlem: 18 september 2007, 16:17
- Ort: Eslöv
Inte väcka björn eller hund?
Facetus (Köln 1511) återger ordspråket:
Re: Inte väcka björn eller hund?
Borde och borde. Ordspråk och talesätt varierar ju i rummet, tiden och sammanhanget. Finns hur många exempel som helst.
Det vore intressant att se "ugglor i mossen" i den äldre och begripligare formen med "ulvar". Lär vara en dansk justering.
Det vore intressant att se "ugglor i mossen" i den äldre och begripligare formen med "ulvar". Lär vara en dansk justering.
Re: Inte väcka björn eller hund?
För att inte tala om räven och rönnbären där poängen försvinner efter bytet från druvor. (åtminstone för den som smakat råa rönnbär). Offrad på alliterationens altare kan man tänka.
Margaritas ante porcos
Re: Inte väcka björn eller hund?
Att ordstävet finns i varianterna Muhammed-berget och berget-Muhammed är bland det mest intressanta jag lärt mig på skalman
viewtopic.php?f=38&t=36005
viewtopic.php?f=38&t=36005
Re: Inte väcka björn eller hund?
I William Shakespeares variant så var det väl en varg?
(H4 tror jag)
(H4 tror jag)
Äh, det löser sig.