Jag ska väl inte hålla läsarna på sträckbänken längre när det gäller kejsarens uttalande den 8. Så här refererades det av MC på sidan 3 i diskussionen:
mythcracker skrev:
Och
kejsaren talade så här den
8 augusti 1945:
«Если противник применяет такого рода оружие, воину продолжать невозможно. Но для того чтобы добиться выгодных условий, немедленно прекращать войну нельзя. Что касается условий, то как только появится возможность маневрировать на переговорах, можно будет сразу же прекратить войну».
"Om fienden använder sig av den här typen av vapen, så kan kriget inte fortsätta. Men för att uppnå fördelaktiga villkor, får man inte avsluta kriget omedelbart. Vad gäller villkoren, så så fort en möjlighet att manövera dyker upp under förhandlingarna, så kan man genast komma överens om att avsluta kriget".
Kejsaren tänkte inte avsluta kriget omedelbart trots att det nya vapnet uppfattades som skrämmande.
Han förespråkade fortsatt manövrerande. Om man nu ska stirra sig blind på vad kejsaren tyckte. Det här citatet är hämtat från:
http://militera.lib.ru/h/shihsov_av/10.html
Шишов А. В. Россия и Япония. История военных конфликтов. — М.: Вече, 2001. (Aleksej Vasiljevitj Sjisjov,
"Ryssland och Japan. De militära konflikternas historia", Moskva, 2001).
/MC
Av Hasegawas bok kan man utläsa att källan är utrikesminister Togos memoarer. Genom en lycklig tillfällighet råkar en översättning av det aktuella partiet finnas tillgänglig -
http://www.mtholyoke.edu/acad/intrel/hando/togo.htm .
Givetvis är det källmässigt alltid vanskligt med memoarer och här är rör det sig dessutom om översatta memoarer. Men så här ska alltså kejsaren ha yttrat sig den 8 augusti enligt den engelska översättningen:
On the 8th I had an audience, in the underground shelter of the Imperial Palace, with the Emperor, whom I informed of the enemy's announcement of the use of an atomic bomb, and related matters, and I said that it was now all the more imperative that we end the war, which we could seize this opportunity to do. The Emperor approved of my view, and warned that since we could no longer continue the struggle, now that a weapon of this devastating power was used against us, we should not let slip the opportunity by engaging in attempts to gain more favorable conditions. Since bargaining for terms had little prospect of success at this stage, he said, measures should be concerted to insure a prompt ending of hostilities He further added that I should communicate his wishes to the Premier.
Facit är alltså att Sjisjov har åstadkommit en perfekt 3 av 3. Även kejsarens ord (i den mån de återges riktigt i den enda tillgängliga källan) är förvanskade. Han talade inte alls om manövrering för att nå bättre villkor, utan ville att man skulle låta bli att slösa tid. Försök att nå bättre villkor hade föga utsikt till framgång, så det gällde att avsluta fientligheterna omedelbart.