Vad innebär detta?
Tack på förhand.
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Wooster skrev:i valet mellan att bara "vara" och åtminstone "synas" känns ju "synas" mer aktivt än "varandet" som signalerar total passivitet för mig
http://www.personenlexikon.net/d/friedr ... eussen.htmNach dem mit der deutschen Reichsgründung gekrönten Kriege 1870/71 wirkt Feldmarschall Prinz Friedrich Karl als Generalinspekteur der 3. Armeeinspektion. Auch ist er seit 1867 im Norddeutschen Reichstag vertreten. »Non videri, sed esse!« lautet seine Lebensmaxime: »Nicht scheinen, sondern sein!« Zum preußischen Offiziersgeist schreibt er:
»Um ein vollendeter Edelmann zu sein, darf der Seele nichts anhaften von dem servilen Gehorsam des Hofmannes, der auch uns Prinzen so leicht bis zu einem gewissen Grade anerzogen ist. Die ritterliche Gesinnung zeigt sich in dem Umgang mit den Menschen, in dem mit Bescheidenheit gepaarten Bewußtsein unseres Eigenwertes. Der Mann von Ehre ordnet sich freiwillig unter und bedarf der äußerlichen Strafe nicht. Die Ehre ist sein Zuchtmeister und weiter nichts, das Bewußtsein sein Lohn und Richter. Er dient nicht des Lohnes und der Belohnung willen. Ein Orden schmeichelt ihm, erhöht aber seinen Wert weder in seinen noch in der Standesgenossen Augen.«
Ja, jag tolkar det nästan tvärtom, som en uppmaning att inte låta världsliga framgångar påverka ens beteende.Hexmaster skrev:
Mottot betyder åtminstone inte "verka i det fördolda" som väldigt många fått för sig.
"Seib" och "seiben" är inga tyska ord, vad jag vet. "Nicht scheinen, sondern sein" är åtminstone ett (av eventuellt flera) sätt att uttrycka det på tyska.Wavy Gravy skrev:Heter det Seib aber nicht seiben och inte Seib aber nicht seinen?
Tack på förhand.