Durion Annundil skrev:Om jag skulle påstå att Yin och Yang trots sitt komplementerande även kan uppfattas som att stå i ett visst motsatsförhållande, och att detta lämnar utrymme för värderingar, är jag då helt fel ute? Jag kan tänka mig att det finns situationer då taoister ställs inför frågan "någonting är fel, är det Yin eller är det Yang som dominerar?" ...
Kanske kan jag reducera ditt resonemang till:
Om det finns för mycket yang är yang dåligt.
Om det finns för litet yang är yang bra.
I så fall ser man genast att yang i sig inte är vare sig bra eller dåligt - det är bara obalansen som inte är bra. Även denna beskrivning är dock farligt "västerlandiserad". En av poängerna i taoismen är att harmonin har en tendens att uppstå naturligt, och att mänskliga ingripanden i allmänhet snarare rubbar balansen än återställer den. Taoisterna anser t ex att ett samhälle reder sig bäst utan härskare ("den härskare är bäst som härskar minst").
Yin-Yang kan delvis kan tyckas ha en viss likhet med den västerländska dialektiken: allt som finns och sker är synteser av motverkande/kompletterande krafter (tes - antites --> syntes).
Dock är det väldigt svårt att se på detta utan att tolka det genom våra västerländska dualistiska glasögon. Vi är så vana vid antingen/eller, bra/dåligt, rätt/fel, osv, att vi lätt tolkar taoismen med våra västerländska glasögon också. Redan när man ser på orden får vi problem: när vi bildlig talat säger att något har "en baksida" menar vi i allmänhet att det finns även dåliga egenskaper - trots att baksidan av t ex ett hus knappast kan sägas vara "sämre" än framsidan! Ordet negativt uppfattas automatiskt som "dåligt", men ingen skulle väl påstå att minuspolen på ett batteri är "sämre" än pluspolen ... Ska vi tolka orden som ofta uppräknas som yin- resp yangegenskaper inom taoismen måste vi bortse från detta västerländska bildspråk och tolka begreppen rent komplementärt: mynt har både fram- och baksida, badbollar både ut- och insida, osv - ingen värdering.
För det andra måste vi inse att dessa ordpar aldrig är absoluta. Om vi säger att värme är yang och kyla yin betyder inte detta att gränsen går vid t ex 0 grader, utan det är helt relativt. Om jag har rumstempererat vatten är detta yin när jag tillsätter eld/värme (yang) för att koka det en kall (yin) vinter-(yin)förmiddag(yang), men yang om jag tillsätter is (yin) för att kyla det en varm (yang) sommar-(yang)eftermiddag(yin)
Ett exempel på ordaparslista (från
Tao - The Subtle Universal Law and the Integral Way of Life av Hua-Ching Ni):
Yin - Yang
Earth - Heaven
moon - sun
autumn, winter - spring, sun
things female - things male
cold, coolness - heat, warmth
moisture - dryness
inside, interior - outside, surface
darkness - brightness
things small and weak - things large and powerful
the lower part - the upper part
water, rain - fire
quiescence - movement
night - day
the right side - the left side
the west and north - the east and south
the front of the body (from chest to belly) - the back of the body (from head to tailbone)
the hours between noon and midnight - the hours between midnight and noon
exhaustion - repletion
murkiness - clarity
development - incipience
conservation - destruction
responsiveness - aggressiveness
contraction - expansion
etc ...
Som vi ser finns det ganska många yinord i listan som vi i väst spontant ser som negativa (värderingsmässigt), t ex mörkt, litet, svagt och skumt, medan många yangord ses som positiva, såsom ljust, stort, starkt och klart. Det bör inte skymma vår tolkning av taoismen, utan det säger mer om vår egen kultur och vad som prioriteras i den.
Yin och yang är egentligen inte två olika saker utan bara aspekter på en och samma sak. Utan att sortera verkligheten i stort/litet, fram/bak, ute/inne, osv, är det svårt att uppfatta den och diskutera den. Att vi bara ser utsidan av en boll gör inte insidan mindre verklig, och inte heller är det två separata ting. Yin och yang är två sidor av den yttersta verkligheten, Tao, som i sig inte går att beskriva.
I
Tao te ching, taoismens mest kända skrift, står det bl a följande:
Kap 42:
Tao födde ett
ett födde två
två födde tre
tre födde de tiotusen tingen
De tiotusen tingen bär yin och omfamnar yang
De uppnår harmoni genom att förenas i livsandan
Förenklat kan man tolka detta som att "ett" är det ursprungliga Varat; "två" är yin och yang; "tre" är yin, yang och föreningen mellan dem; "de tiotusen tingen" är allt som finns till.
"Tao" är alltså det som ända från begynnelsen är upphovet till "ett". Vad är då "Tao"? Så här står det i första kapitlet av
Tao te ching:
Kap 1:
Den Tao som kan beskrivas
är inte den eviga Tao
Det namn som kan nämnas
är inte det eviga namnet
Det namnlösa
är himmelens och jordens begynnelse
Det nämnda är de tiotusen tingens moder
Tao, den yttersta urgrunden, är med andra ord något som över huvud taget inte kan beskrivas, inte gripas med ord. Så fort man satt ord på det är det inte längre Tao. Däremot är det upphovet till allt som finns. Med ungefär samma ord skulle man kunna beskriva Gud i kristen/judisk/muslimsk kontext, förutom att Gud är en personlig Gud som uppenbarat sig konkret (genom profeterna, Jesus Kristus, Koranen, osv). Så konkret (och personlig) är aldrig Tao. Just detta
icke definierande är typiskt för hela Taoismen, såväl filosofiskt som praktiskt. Därav bl a motviljan mot att definiera något som bra/dåligt och betoningen att egenskapernas yin-/yanghet bara är något ogreppbart relativt.
För att illustrera detta avslutar jag med att återge en historia av Lie Zi (taoistisk mästare från 300-talet f Kr - ej att förväxla med Lao Zi som anses ha grundat taoismen och skrivit Tao te ching):
"[A]llegorin om den fattige gamle mannen som bodde med sin son i en fästningsruin uppe på en kulle. Han ägde en häst som en dag försvann, varpå grannarna kom och gav uttryck åt sitt medlidande med hans förlust: "Vad får er att tro att det är en olycka?" frågade gubben. Senare kom hästen tillbaka i sällskap med flera vildhästar, och nu kom grannarna för att gratulera honom till hans stora tur. "Vad får er att anta att det är tur?" undrade han. När de nu hade flera hästar till hands började sonen rida, vilket ledde till att han bröt benet. Än en gång samlades grannarna för att ge uttryck för sitt medlidande, och än en gång frågade gubben hur de kunde veta att det var en olycka. Året därpå bröt det ut krig, men eftersom sonen var krympling blev han inte inkallad."
(Återgiven från Taoismen - En introduktion av Jean C Cooper)