Hejdukar

Diskussioner kring vår historia i allmänhet.
Användarvisningsbild
Hexmaster
Saknad medlem †
Inlägg: 10194
Blev medlem: 12 juni 2004, 18:41
Ort: Tjörn
Kontakt:

Inlägg av Hexmaster » 1 augusti 2004, 14:37

Gutekrigaren skrev:Durion, du vet möjligen inte vad engelska sjukan heter på engelska? Eller för den delen "spanskan" på spanska? Kanske något i stil med sjukdomarnas latinska namn?
"Engelska sjukan" kallas också rakitis, jag har bestämt för mig att den heter något i den stilen på engelska.

Och om "spanska sjukan" hade jag för mig det som Wikipedia bekräftade:

The nations of the Allied side of World War I called it the "Spanish Flu". This was mainly because the pandemic received greater press attention in Spain than in the rest of the world, because Spain was not involved in the war and there was no wartime censorship. In Spain it was called "The French Flu".

Användarvisningsbild
Johan Elisson
Medlem
Inlägg: 3530
Blev medlem: 23 mars 2002, 17:58
Ort: Rikets värn i väst.

Inlägg av Johan Elisson » 1 augusti 2004, 14:44

Jag har för mig att när en person lämnar ett sällskap utan att säga adjö kallas detta i England för ett "franskt avsked", medan det i Frankrike kallas för ett "engelskt/brittiskt avsked".

/Johan

Användarvisningsbild
Dûrion Annûndil
Medlem
Inlägg: 4941
Blev medlem: 18 augusti 2003, 15:56
Ort: Lite nordöst om Stockholm...

Inlägg av Dûrion Annûndil » 1 augusti 2004, 14:45

Gutekrigaren skrev:Durion, du vet möjligen inte vad engelska sjukan heter på engelska? Eller för den delen "spanskan" på spanska? Kanske något i stil med sjukdomarnas latinska namn?

Mvh Petter
Wikipedia är ofta informativt... :)
The Spanish Flu (also known as the Great Influenza Pandemic and La Grippe) was an unusually severe and deadly strain of influenza that killed some 25 million to 40 million people (possibly significantly more) world-wide in 1918 and 1919. It is thought to have been the most deadly pandemic so far in human history, killing more people than the Black Plague or AIDS.

The nations of the Allied side of World War I called it the "Spanish Flu". This was mainly because the pandemic received greater press attention in Spain than in the rest of the world, because Spain was not involved in the war and there was no wartime censorship. In Spain it was called "The French Flu". Spain did have one of the worst early outbreaks of the disease, with some 8 million people infected in May of 1918.
http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_Flu

Av någon anledning drabbades Jämtland värst i Sverige, följt av de andra norrländska länen, sommaren 1918. Troligen pga bristen på tillgänglighet av nödvändig hälsovård i de länen. De som drabbades var friska personer i 20- 40-årsåldern. 30 000 personer dog i Sverige.

Mvh -Dan

Gutekrigaren
Medlem
Inlägg: 4120
Blev medlem: 23 mars 2002, 19:38
Ort: Rom

Inlägg av Gutekrigaren » 1 augusti 2004, 16:40

Intressant information!

Durion, att friska personer på 20-40 år drabbades måste väl antagligen bero på att de smittades på sina arbetsplatser? Eller hade gamla konstigt nog bättre motståndskraft?

Enligt http://genealogi.aland.net/discus/messa ... 1071926758 som jag fick fram vid googlande dog fler män än kvinnor, en skillnad som tydligen skulle varit större om inte gravida varit särskilt mottagliga. Det torde nog bero på att män i större utsräckning arbetade utanför hemmet.

Mvh Petter

Användarvisningsbild
Jonas_H.
Ny medlem
Inlägg: 13
Blev medlem: 30 juli 2004, 13:23
Ort: Stockholm
Kontakt:

Inlägg av Jonas_H. » 2 augusti 2004, 12:17

Marcus Wendel skrev:Jonas,

Använd inte bilagefunktionen för att lägga upp bilder som inte har något med ämnet att göra, tack.

/Marcus

Det har jag inte gjort heller.
Bilden har något med ämnet att göra.

/ Mvh Jonas

Användarvisningsbild
Rubber Duck
Medlem
Inlägg: 458
Blev medlem: 23 juli 2003, 14:01
Ort: Sollentuna

Inlägg av Rubber Duck » 11 augusti 2004, 13:09

Dûrion Annûndil skrev:
Gutekrigaren skrev:En inte helt ren parallell men ändå lite underhållande är ju engelskans ord för "kålrot", dvs "swede". Det är väl inte medvtet vad jag vet, men någon kanske vet ursprunget?
Ett annat ord för "turnip", är "swede", eftersom det introducerades i Skottland från Sverige.
Likaså ordet "limpa" för rågbröd med sirap eller brunt socker. :)

Mvh -Dan
En parallell till engelskans swede = kålrot är engelskans suede, som betyder mocka (dvs mjukt, "luddigt" skinn). Det kommer från franskans gants de suede = svenska handskar.

Användarvisningsbild
Hans
Redaktör och stödjande medlem 2024
Inlägg: 28583
Blev medlem: 11 juli 2002, 12:52
Ort: Utrikes

Inlägg av Hans » 11 augusti 2004, 16:32

I sammanhanget tycker jag det är skojigt med hur man i olika länder tillskriver mindre goda grannar allt skamligt.

Syfilis
England - the French pox
Frankrike - le pox Anglais
Kondom
England - French letter
Frankrike - capote anglaise

Finns säkert många fler.

MVH

Hans

edit - kråxschtavnink

Skriv svar