Varför rädsla för bibelöversättningar?

Om idéer, föreställningar och tankegods genom historien. Värd: LasseMaja
hilbert
Medlem
Inlägg: 2229
Blev medlem: 30 juni 2008, 23:07

Re: Varför rädsla för bibelöversättningar?

Inlägg av hilbert » 10 november 2023, 20:42

"Raggarbibeln" var ett försök att göra en bibelöversättning som skulle förstås av ungdomar:
Så här kunde det låta:
Och hans utseende förvandlades inför dem; och hans kläder blevo glänsande och mycket vita, så att ingen valkare på jorden kan göra kläder så vita. Och för dem visade sig Elias jämte Moses, och dessa samtalade med Jesus. Då tog Petrus till orda och sade till Jesus: ”Rabbi, här är oss gott att vara; låt oss göra tre hyddor, åt dig en och åt Moses en och åt Elias en.” „
– 1917 års bibelöversättning
” Där blev Jesus plötsligt så olik sig själv i det yttre. Hans kläder blev så blänkande. O, vad det glänste! Ingen tvättmaskin i världen skulle ha kunnat göra dem mer vita! Vad nu då, stod inte självaste Elia och Mose och pratade med Jesus! Dom kunde ju själva se det. ‒ Säj magistern, sa Petrus, vi tycker det är så kul att vara här. Kan vi inte tälta här? Vi slår upp tre tält. Du får ett för dej själv, och Mose och Elia får var sitt. „
– ”Vi vann!”, sa Markus (Riksförbundet Kyrklig ungdom)



https://sv.wikipedia.org/wiki/%22Vi_vann!%22_sa_Markus

Användarvisningsbild
Markus Holst
C Skalman
Inlägg: 13694
Blev medlem: 4 september 2006, 15:28
Ort: Västergötland
Kontakt:

Re: Varför rädsla för bibelöversättningar?

Inlägg av Markus Holst » 10 november 2023, 20:53

Är det inte som med barndomens jular? Inget man får ändra på. Många av oss kan en del bibelcitat utantill och att då se dem i ny dräkt känns ... fel. Ungefär som en dålig coverlåt.

Användarvisningsbild
a81
Medlem
Inlägg: 3784
Blev medlem: 14 juni 2005, 16:31
Ort: Uppsala

Re: Varför rädsla för bibelöversättningar?

Inlägg av a81 » 12 november 2023, 01:04

Det behöver väl vara ett slags känsla av "förr i tiden". Det känns på något sätt mer trovärdigt om Jesus uttrycker sig som man gjorde för 100 år sedan, även om han i verkligheten givetvis inte talade svenska från tidigt 1900-tal.

Jag tycker att det är lite samma problem i moderna historiska filmer. Karaktärerna talar som 2023 och känslan av "förr i tiden" infinner sig inte.

Amund
Stödjande medlem 2023
Inlägg: 9764
Blev medlem: 15 juni 2009, 08:52
Ort: Västerbotten

Re: Varför rädsla för bibelöversättningar?

Inlägg av Amund » 12 november 2023, 08:39

a81 skrev:
12 november 2023, 01:04
Det behöver väl vara ett slags känsla av "förr i tiden".

Jag tycker att det är lite samma problem i moderna historiska filmer.
Ja det är viktigt. I en del filmer/TV-serier brukar ju scener med återblickar från förr visas i svartvitt, bara för att man ska få den där historiska känslan. Ett billigt trick.

Skriv svar