Historiska fel i böckerna om Arn?
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Vill bara poängtera Camilla att Ebbe pratar danska i slaget vid Lena. Så jag misstänker hoppen mellan svenska/danska är till för att visa att de flesta pratade samma språk i norden, eller väldigt liknande.
-
- Medlem
- Inlägg: 878
- Blev medlem: 21 juli 2009, 00:10
- Ort: København & Sandkås
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Ja rigtigt nok, både ham og Sune Folkesen taler en enkelt sætning dansk hist og her og skifter så om til svensk. Jeg undrede mig bare over de skiftede sprog til svensk, istedet for bare at tale dansk konsekvent. Nuvel nu var Ebbe Sunesens mor jo svensk ...men alligevel
-
- Medlem
- Inlägg: 878
- Blev medlem: 21 juli 2009, 00:10
- Ort: København & Sandkås
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Jeg er ikke sikr på de prøver at illustere atman talte næsten samme sprog, for så kunne de jo bare tale svensk allesammen,og med lidt dansk accent, men nordmanden taler jo norsk og skifter ikke til svensk.
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Isåfall går jag över till den rent filmvetande rollen och anser att det byts språk för att ge större publikeffekt, och en ökad grad av realism. Det är ju språk i gamla filmer som folk brukar kommentera (kevin costner som robin hood, gerad butler som beowulf, hela Troja på engelska etc)
-
- Medlem
- Inlägg: 1000
- Blev medlem: 27 juli 2003, 15:41
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Jag har inte sett Arn, men visst hintar man med dialekt och språk. I Amerikanska filmer, Troy exempelvis använder man sig ofta av skottar eller Irländare, liksom den engelska barn TV-serien "Raven" mm, bara för att få det att kännas lite mer gammalt, traditionellt, antikt eller historiskt. Östkustengelska eller New York dielekt passar inte alls då. Tycker man ser lite för lite av det i Svensk film ärligt talat, även om det egentligen är fel. Det är bara "Utvandrarna" + några få till som är klockrena. Fast det vet jag egentligen inte heller, jag är inte därifrån.
-
- Medlem
- Inlägg: 878
- Blev medlem: 21 juli 2009, 00:10
- Ort: København & Sandkås
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Ja jeg tror I har ret, det har utvivlsomt været at blot markere at de talte dansk for filmisk effekt. I gamle dages engelske film snakkede for eksempel tyske soldater bare engelsk med kraftig tysk accent, men i nye film så taler de et par sætninger tysk for at markere at de er tyskere og siden skifter de til rent engelsk. Det er vel i grunden bare det samme de har gjort.
Personligt synes jeg faktisk det fungerede bedre på den gamle måde, fordi selvom det var lidt fjollet med accenten, så huskede man hele tiden at det var "tyskere".
Filmen har jo også nødt til at træffe nogen beslutninger om sproget. Hvis de havde talt nutidsdansk så havde det været meget sværere at forstå for en nutidssvensker end det havde været dengang.
Og da han er på korstog taler de jo også engelsk sammen, fordi det i dag er det interenationale sprog. Dengang ville de snarere have talt latin eller fransk til hinanden. Men det ville jo blive en hel håbløs film hvis skuespillerne skulle lære at snakke latin og fornsvensk og ældre østdansk
Jeg kan ikke høre om de danske skuespillere talte svensk med accent eller ej, Ebbe Sunesen (Jacob Cedergren) har en svensk far, så han taler vel perfekt, men hvordan har de lært Sune Folkesen (Nijas Ørnbak) at tale svensk. Dubbing?
Nuvel det var en afstikker med sproget fra den oprindelige post om at Ebbe Sunesen jo var af Sverkeræt, så ikke så mærkeligt at han ville støtte Sverker-linjen, eller at Sverkerlinjen ville trække på danske slægtninge. Men fremgår dette i bogen?
Personligt synes jeg faktisk det fungerede bedre på den gamle måde, fordi selvom det var lidt fjollet med accenten, så huskede man hele tiden at det var "tyskere".
Filmen har jo også nødt til at træffe nogen beslutninger om sproget. Hvis de havde talt nutidsdansk så havde det været meget sværere at forstå for en nutidssvensker end det havde været dengang.
Og da han er på korstog taler de jo også engelsk sammen, fordi det i dag er det interenationale sprog. Dengang ville de snarere have talt latin eller fransk til hinanden. Men det ville jo blive en hel håbløs film hvis skuespillerne skulle lære at snakke latin og fornsvensk og ældre østdansk
Jeg kan ikke høre om de danske skuespillere talte svensk med accent eller ej, Ebbe Sunesen (Jacob Cedergren) har en svensk far, så han taler vel perfekt, men hvordan har de lært Sune Folkesen (Nijas Ørnbak) at tale svensk. Dubbing?
Nuvel det var en afstikker med sproget fra den oprindelige post om at Ebbe Sunesen jo var af Sverkeræt, så ikke så mærkeligt at han ville støtte Sverker-linjen, eller at Sverkerlinjen ville trække på danske slægtninge. Men fremgår dette i bogen?
-
- Medlem
- Inlägg: 1000
- Blev medlem: 27 juli 2003, 15:41
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Jag påpekar återigen att jag inte läst Arn men det är trevligt när man ger karaktärerna mer personlighet på det sättet, exempel är "Okänd soldat" av Väinö Linna.
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Jo, i böckerna framgår det där betydligt tydligare. Överhuvudtaget får den komplicerade släktpolitiken rätt mycket utrymme, något som i filmerna förenklats till den grad att de (om jag minns rätt, har bara sett dem en gång) blivit lite osammanhängande.Camilla.dk skrev:I filmen fremstilles det nærmest som at Sverkerne på en måde begik "landsforræderi" og fik støtte fra væmmelige danskere, men Ebbe Sunesens mor Cæcilie var en Sverker, så det er vel ikke sælsomt at netop han og broderen støttede Sverkerne. Fremgår det overhovedet i bogen at de var i slægt? Og var kke også den danske kongefamilie indgiftede med Sverkerne? En datter af Knud d. Hellige ægtede en Sverker. Så på den måde er det vel ikke underligt at de fik støtte fra "danskerne" - de fik jo bare støtte fra deres slægtninge i Danmark. DEt ville vel også være meget praktisk at forhandle Västergötland bort til dem på den måde, ikke fordi de var landsforrædere og ville forære området til Danmark, men fordi det var kontrolleret af Erikssiden og det ville være smartere at have trofaste Sverkerfolk siddende der istedet. På den måde ville der sidde trofaste Sverkerfolk overalt i Danamrk og Sverige i både kirke, adel og kongehus, og det ville da være et ret praktisk træk i forhold til kommende alliancer.
-
- Ny medlem
- Inlägg: 2
- Blev medlem: 12 januari 2010, 23:05
- Ort: Härnösand
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Angående språken i Arn-filmatiseringen anser jag det vara väldigt misslyckat att låta fransmän och araber prata engelska. Det hade varit bättre om man hade dubbat till franska och arabiska på de ställen där det skall vara. Det borde ha gått eftersom man hade en stor filmbudget.
Och så borde Arn ha fått en folkungamantel när han kommit hem från klostret, för även om de där folkungamantlarna väl inte är historiskt korrekta så är de i alla fall bra mycket trovärdigare än att han skulle ha sprungit runt med bara den där munkkåpan när han inte längre var knuten till klostret.
Angående själva böckerna så har jag läst i faktabok om tempelriddarna, Det nya ridderskapet av Malcolm Barber, att tidsbegränsat anslutna tempelriddare inte hade den karaktäristiska vita manteln utan en brun eller svart mantel. Detta tycks Jan Guillou i så fall ha missat.
Men det stämmer helt klart att Arn-böckerna kan väcka intresse för vissa historiska episoder och fenomen. Jag skulle nog inte ha börjat läsa på om Tempelherreorden, om jag inte hade blivit så fascinerad av det tramsiga inslaget där Arn vinner en tornering mot Walter Scotts figur sir Wilfred av Ivanhoe, att jag börjat fantisera om en version där Arn var bekant med Scotts betydligt mindre sympatiske tempelriddare, Brian de Bois-Guilbert.
Är det någon som vet om det verkligen är sant att man bara kunde anmäla sig till Tempelherreorden vid preceptoriet i Rom, som det påstås i Vägen till Jerusalem? Det verkar väldigt opraktiskt, och om det var så tycker jag att det verkar märkligt att orden var såpass utbredd i England som den var. Jag håller på att läsa i både Det nya ridderskapet och i Tempelriddarna av Piers Paul Read och har inte hittat några belägg för detta påstående, men jag har inte lusläst dessa böcker ordentligt.
Förresten är det väldigt synd för mitt vidkommande att Jan Guillou inte tar upp någonting om vilken väg Arn reste med ärkebiskopen till Rom och hur lång tid resan tog, för detta har jag har ingen aning om vad som är realistiskt därvidlag. Och jag skulle liksom behöva veta det för min fanfiction.
Och så borde Arn ha fått en folkungamantel när han kommit hem från klostret, för även om de där folkungamantlarna väl inte är historiskt korrekta så är de i alla fall bra mycket trovärdigare än att han skulle ha sprungit runt med bara den där munkkåpan när han inte längre var knuten till klostret.
Angående själva böckerna så har jag läst i faktabok om tempelriddarna, Det nya ridderskapet av Malcolm Barber, att tidsbegränsat anslutna tempelriddare inte hade den karaktäristiska vita manteln utan en brun eller svart mantel. Detta tycks Jan Guillou i så fall ha missat.
Men det stämmer helt klart att Arn-böckerna kan väcka intresse för vissa historiska episoder och fenomen. Jag skulle nog inte ha börjat läsa på om Tempelherreorden, om jag inte hade blivit så fascinerad av det tramsiga inslaget där Arn vinner en tornering mot Walter Scotts figur sir Wilfred av Ivanhoe, att jag börjat fantisera om en version där Arn var bekant med Scotts betydligt mindre sympatiske tempelriddare, Brian de Bois-Guilbert.
Är det någon som vet om det verkligen är sant att man bara kunde anmäla sig till Tempelherreorden vid preceptoriet i Rom, som det påstås i Vägen till Jerusalem? Det verkar väldigt opraktiskt, och om det var så tycker jag att det verkar märkligt att orden var såpass utbredd i England som den var. Jag håller på att läsa i både Det nya ridderskapet och i Tempelriddarna av Piers Paul Read och har inte hittat några belägg för detta påstående, men jag har inte lusläst dessa böcker ordentligt.
Förresten är det väldigt synd för mitt vidkommande att Jan Guillou inte tar upp någonting om vilken väg Arn reste med ärkebiskopen till Rom och hur lång tid resan tog, för detta har jag har ingen aning om vad som är realistiskt därvidlag. Och jag skulle liksom behöva veta det för min fanfiction.
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Vet inte exakt vilken ålder man daterar brakteatern till.Odinkarr skrev:
Stigbøjlen er ikke indført nord for Ejder-strømmen i tiden før år 670 e.Kr. (denne ankerdatering kan fastsættes fordi vi ved at guldskillinger erstattes med sølvpenge dette år, og ingen stigbøjle forekommer på guldskillinger). Årsagen er ikke manglende teknologi, men at behovet ikke forefindes, da hestene endnu ikke er avlet med en stanghøjde der nødvendiggør "en stige" for at komme op på hesten.
Xianbei nomadefolket i Kina havde en primitiv form for stigbøjle i 300 tallet e.Kr. Goterne brugte stigbøjler ved det 2. slag ved Adrianople 9. august år 378 e.Kr. der tildeler Det Østlige Romerrige et nederlag fra hvilken det aldrig rigtigt kom sig. Det er blevet diskuteret siden om det var stigbøjlen, der var afgørende for Goternes sejr. Den østromerske/byzantinske hær begyndte at bruge stigbøjler ca. år 580 e.Kr, og det menes at stigbøjlen ikke var i generel brug i vore hære før 700 tallet e.Kr.
men både i Valsgärde o vendel har man funnit enkla stigbyglar, och på http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cac ... Eg6qhiHJdw står att de var vanliga i Ostpreussen under 700- och 800-talet.
Dessutom skriver man att de mer primitiva stigbyglarna sannolikt var av trä, och att det vore helt omöjligt att hitta dem idag om de är från folkvandringstid.
- Fredrik Andersson
- Medlem
- Inlägg: 1411
- Blev medlem: 22 december 2005, 23:51
- Ort: Södermanland
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Där har du sammanfattat min största behållning av romansviten om Arn. Tidigare hade jag hyfsad koll på "vikingatiden" och viss insikt i perioden 1200 och framåt. Den period som skildras i böckerna var jag knappt medveten om. När jag läste böckerna restes dock en hel del frågetecken och jag började söka själv i böcker och här på forumet. Vad jag anser om börckerna och filmerna om Arn och Cecilia är däremot en helt annan fråga.AggressivAlv skrev: Men det stämmer helt klart att Arn-böckerna kan väcka intresse för vissa historiska episoder och fenomen.
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Nånstans känner ja att mer borde kommit fram om sakfelen i boken. det har nu gått några år, gulligull snacket om att det ju är skönlitteratur etc, som givit en förlåtande kappa åt herr Jan som inte orkat läsa på innan han skriver böcker, har förskjutit avsikten med strängen, hans fel och brister i tolkning av svensk historia i böckerna om Arn skall här rådbråkas och slaktas - inte förlåtas - det är avsikten med strängen. Kärleken till författaren kan bäst exponeras annorstädes, HÄR är avsikten att lista vartenda litet fel.
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Om du har något nytt att komma med är det väl bara att framföra det. Att tre år efter förra inlägget väcka tråden till liv för att klaga på att den nog inte var så bra är väl inte så konstruktivt, eller?
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Riktigt, och det har jag ju inte heller gjort, om du läser vad jag skrev. Tvärtom tycker jag att den är bra, men jag fick intrycket att tråden missupfattats av en del medlemmar. Jag upprepar, tråden behandlar sakfel i böckerna om Arn.kblomster skrev:Om du har något nytt att komma med är det väl bara att framföra det. Att tre år efter förra inlägget väcka tråden till liv för att klaga på att den nog inte var så bra är väl inte så konstruktivt, eller?
- B Hellqvist
- Redaktör emeritus
- Inlägg: 5627
- Blev medlem: 24 mars 2002, 16:05
- Ort: Skövde
- Kontakt:
Re: Historiska fel i böckerna om Arn?
Fast hur lästa är böckerna numera? Arnturismen här i Skaraborg har klingat av, så det känns väl inte som det mest aktuella ämne att dra upp.