Gammelgrekiska (Koine) jmfr med modern grekiska

Diskussioner om språkhistoria, allmän språkvetenskap och den komparativa språkforskningen.
Gen. Jack Ripper
Medlem
Inlägg: 177
Blev medlem: 27 nov 2011 14:26

Gammelgrekiska (Koine) jmfr med modern grekiska

Inlägg av Gen. Jack Ripper » 04 nov 2019 11:44

Koinegrekiska är som bekant ett antikt språk som överlevt inom den akademiska världen.
Hur likt är det modern grekiska? Är det i stil med latin/italienska?

När började de två skilja sig åt? Tänker att folkvandringstiden och senare invasioner av Grekland ändrade språket till det vi har idag. Är jag rätt ute?

Användarvisningsbild
Hans
Stödjande medlem 2020
Inlägg: 22804
Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
Ort: Utrikes

Re: Gammelgrekiska (Koine) jmfr med modern grekiska

Inlägg av Hans » 04 nov 2019 12:17

Kan inget om språk men grekiska idag liknar inte ett latinskt språk. Har en bunt grekiska polare och när de rockar loss fattar jag inte ett jota. Med min franska kan jag förstå bitar av latinska språk. Ibland tror jag att de har ett stort gräl om den ekonomiska krisen men det visar sig att de pratar om vädret.

https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_language

MVH

Hans

Användarvisningsbild
Markus Holst
Redaktionen
Inlägg: 6722
Blev medlem: 04 sep 2006 14:28
Ort: Västergötland

Re: Gammelgrekiska (Koine) jmfr med modern grekiska

Inlägg av Markus Holst » 04 nov 2019 12:24

Jämförelsen mellan koine och modern grekiska är nog rätt lik jämförelsen latin/italienska. Jag föreställer mig att språk generellt förändras med ungefär samma hastighet och det har ju gått ungefär samma tid sedan språket slutade talas.

En likhet är ju även att både latin och koine överlevde länge som lingua franca, vilket i sin tur borde färga de moderna språken.

Sedan kan jag inte tillräckligt om grekiska för att förklara skillnaden, och tyvärr har ju de språkkunniga skalmännen övergivit skeppet.

Gen. Jack Ripper
Medlem
Inlägg: 177
Blev medlem: 27 nov 2011 14:26

Re: Gammelgrekiska (Koine) jmfr med modern grekiska

Inlägg av Gen. Jack Ripper » 04 nov 2019 14:22

Hans skrev:
04 nov 2019 12:17
Kan inget om språk men grekiska idag liknar inte ett latinskt språk. Har en bunt grekiska polare och när de rockar loss fattar jag inte ett jota. Med min franska kan jag förstå bitar av latinska språk. Ibland tror jag att de har ett stort gräl om den ekonomiska krisen men det visar sig att de pratar om vädret.

https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_language

MVH

Hans
Det sa jag inte heller. Jag frågade om gammelgrekiska och modern grekiska skiljer sig ungefär som latin och italienska skiljer sig åt.

koroshiya
Stödjande medlem 2020
Inlägg: 2097
Blev medlem: 03 feb 2004 06:51
Ort: Göteborg

Re: Gammelgrekiska (Koine) jmfr med modern grekiska

Inlägg av koroshiya » 20 nov 2019 19:59

Gen. Jack Ripper skrev:
04 nov 2019 11:44
Koinegrekiska är som bekant ett antikt språk som överlevt inom den akademiska världen.
Hur likt är det modern grekiska? Är det i stil med latin/italienska?

När började de två skilja sig åt? Tänker att folkvandringstiden och senare invasioner av Grekland ändrade språket till det vi har idag. Är jag rätt ute?
Jag har tittat på den här frågan ett antal gånger utan att ha funnit ett lämpligt svar, men den moderna grekiskan är en skapelse, liksom franskan och italienskan. Det var något som eliten kom överens om, att man skulle använda.

I Grekland hade man en kamp mellan modern grekiska och något de kallar katharevousa.

https://en.wikipedia.org/wiki/Katharevousa

Vilket i sig var en kompromiss, skapad av människor som tyckte att man inte skulle prata som i det klassiska Grekland.

Utan att ha en uppfattning om hur mycket energi de måste lägga ned för att förstå det äldre språket, vet jag att modern italienska inte är väldigt likt klassiskt latin. Italienaren som vill lära sig latin måste därför lägga manken till.

Med grekiskan kan det vara så att det i högre grad är ett konstruerat språk, som blickar tillbaka, det är inte riktigt demotiska, det är inte riktigt katharevousa, och det är inte alls klassiskt språk.

Min gissning är då att koine kan vara ganska lätt att förstå, för välutbildade, men inte alls för de som bara sitter i Shitville Grekland, och inte vill läsa. Men äldre grekiska är förstås något man lär ut i grekiska skolor. Nu har jag aldrig satt mitt arsle i någon av dem, men de måste tala om för barnen att så här gjorde man där och då. Kanske kan man jämföra med vår utbildning i norska och danska?

Tänk så här, koine fanns för över 2000 år sedan. Självfallet har olika talade dialekter förändrats sedan dess. När man väl fick ett Grekland igen, ville man blicka tillbaka, och liksom så många andra länder, skapa ett skrivet standardspråk.

Gen. Jack Ripper
Medlem
Inlägg: 177
Blev medlem: 27 nov 2011 14:26

Re: Gammelgrekiska (Koine) jmfr med modern grekiska

Inlägg av Gen. Jack Ripper » 21 nov 2019 10:47

koroshiya skrev:
20 nov 2019 19:59
Gen. Jack Ripper skrev:
04 nov 2019 11:44
Koinegrekiska är som bekant ett antikt språk som överlevt inom den akademiska världen.
Hur likt är det modern grekiska? Är det i stil med latin/italienska?

När började de två skilja sig åt? Tänker att folkvandringstiden och senare invasioner av Grekland ändrade språket till det vi har idag. Är jag rätt ute?
Jag har tittat på den här frågan ett antal gånger utan att ha funnit ett lämpligt svar, men den moderna grekiskan är en skapelse, liksom franskan och italienskan. Det var något som eliten kom överens om, att man skulle använda.

I Grekland hade man en kamp mellan modern grekiska och något de kallar katharevousa.

https://en.wikipedia.org/wiki/Katharevousa

Vilket i sig var en kompromiss, skapad av människor som tyckte att man inte skulle prata som i det klassiska Grekland.

Utan att ha en uppfattning om hur mycket energi de måste lägga ned för att förstå det äldre språket, vet jag att modern italienska inte är väldigt likt klassiskt latin. Italienaren som vill lära sig latin måste därför lägga manken till.

Med grekiskan kan det vara så att det i högre grad är ett konstruerat språk, som blickar tillbaka, det är inte riktigt demotiska, det är inte riktigt katharevousa, och det är inte alls klassiskt språk.

Min gissning är då att koine kan vara ganska lätt att förstå, för välutbildade, men inte alls för de som bara sitter i Shitville Grekland, och inte vill läsa. Men äldre grekiska är förstås något man lär ut i grekiska skolor. Nu har jag aldrig satt mitt arsle i någon av dem, men de måste tala om för barnen att så här gjorde man där och då. Kanske kan man jämföra med vår utbildning i norska och danska?

Tänk så här, koine fanns för över 2000 år sedan. Självfallet har olika talade dialekter förändrats sedan dess. När man väl fick ett Grekland igen, ville man blicka tillbaka, och liksom så många andra länder, skapa ett skrivet standardspråk.
Intressant och uttömmande svar. Tack!
Du jämförde med Norge, där har man ju nynorsk och bokmål. Har aldrig riktigt satt mig in i historierna kring det, men även detta skapades väl när man blev självständiga.

Användarvisningsbild
Markus Holst
Redaktionen
Inlägg: 6722
Blev medlem: 04 sep 2006 14:28
Ort: Västergötland

Re: Gammelgrekiska (Koine) jmfr med modern grekiska

Inlägg av Markus Holst » 21 nov 2019 12:43

Lite vulgärt uttryckt är nynorsk ett hopkok av norska dialekter medan bokmål kan ses som ett hopkok av oslo-dialekten och danska.