Nordiska slangord
-
- C Skalman
- Inlägg: 14623
- Blev medlem: 04 sep 2006 14:28
- Ort: Västergötland
Re: Nordiska slangord
Det är intressant hur det skiftar mellan språken. Här är tös OK, om än lätt ålderdomligt, men kona låter som en gatflicka.
-
- Medlem
- Inlägg: 2778
- Blev medlem: 08 jan 2004 11:54
- Ort: Stockholm
-
- Medlem
- Inlägg: 673
- Blev medlem: 11 apr 2010 01:40
Re: Nordiska slangord
"Slå en båge" liksom "lägga kabel" är väl oxå känt för de flesta.
-
- Medlem
- Inlägg: 673
- Blev medlem: 11 apr 2010 01:40
Re: Nordiska slangord
"Dora" liksom "pröjsa" är ytterligare två exempel på slangord här i svenskan.
Vad är deras danska respektive norska motsvarigheter?
Vad är deras danska respektive norska motsvarigheter?
-
- Medlem
- Inlägg: 673
- Blev medlem: 11 apr 2010 01:40
Re: Nordiska slangord
"Pusekatt" har jag en gång läst i Donald Duck, vilket sistnämnda är inget /-n mindre än självaste Kalle Anka(!!!)
Jag gissar ordet "pusekatt" är norskans motsvarighet till vårt svenska "kisse", "misse" eller något i den stilen?
Jag gissar ordet "pusekatt" är norskans motsvarighet till vårt svenska "kisse", "misse" eller något i den stilen?
-
- Stödjande medlem 2020
- Inlägg: 179
- Blev medlem: 18 aug 2007 14:36
- Ort: Sverige
Re: Nordiska slangord
Ja rätt. Danskans motsvarighet är ”mis”.
-
- Medlem
- Inlägg: 673
- Blev medlem: 11 apr 2010 01:40
Re: Nordiska slangord
Markus Holst skrev: ↑26 jan 2019 12:18Så förstod jag det den gången, efter att ha råkat kalla en flicka för tös. Det slog inte väl ut.
"Kona" på svenska är slang för lukta.Ostrobothnia skrev: ↑21 jun 2019 10:58Motledes har jag hört om damer som blivit förnärmade av att bli bemänd kona i Norge.
-
- Medlem
- Inlägg: 1614
- Blev medlem: 21 maj 2009 14:23
- Ort: Esbo, Finland
Re: Nordiska slangord
Nu har det visserligen nämnts år 2008, men jag tar det igen.Gavrilo Princip skrev: ↑12 aug 2019 20:47"Dora" liksom "pröjsa" är ytterligare två exempel på slangord här i svenskan.
Vad är deras danska respektive norska motsvarigheter?
Men i Finland lever fyrk kvar, numera generellt som pengar. men också som ett verb, att fyrka, d.v.s. att betala, motsvarande pröjsa (vilket vi inte använder). Det kan också använda i betydelsen kosta, d.v.s. "Hur mycket fyrkade det?"Schwemppa skrev: ↑20 jul 2008 23:05Kul länk, men var blev fyrken? Både på finska och svenska i Finland betyder slanguttrycket "fyrk" eller "fyrkkaa" (fi) pengar. Såvitt jag vet går det tillbaka på en myntenhet från 15- eller 1600-talet. Arboga-fyrk tror jag...
(edit) Man kan ju googla själv också, vet jag...
http://www.fotoakuten.se/gratisbilder_foto-505.html
Tänk att ett slangord kan leva så länge... onks fyffee?
Bellman sjöng ju även om att "Så hade jag ingen fyrk mer igen..."
https://www.youtube.com/watch?v=xVkQ7j-JSfM