Är detta rätt förkortning (och framför allt rätt skrivet) av 9:e Gardesjaktflygdivisionen, alltså på engelska 9th GIAP, på ryska?
9. ГИAП
Hur skrivs hela ordet på ryska utan förkortningar?
HGS
9:e Gardesjaktflygdivisionen på kyrilliska bokstäver?
- HomeGuardSoldier
- Medlem
- Inlägg: 1554
- Blev medlem: 1 mars 2016, 08:57
- Ort: Småland
- sveahk
- Redaktör och stödjande medlem 2024
- Inlägg: 11035
- Blev medlem: 3 februari 2005, 15:28
- Ort: schweiz
Re: 9:e Gardesjaktflygdivisionen på kyrilliska bokstäver?
9-й гвардейский истребительный авиационный полк
är nog det du söker...
https://ru.wikipedia.org/wiki/9-й_истре ... мирования)
Mvh Hans K
är nog det du söker...
https://ru.wikipedia.org/wiki/9-й_истре ... мирования)
Mvh Hans K
- tyskaorden
- Redaktör emeritus
- Inlägg: 7625
- Blev medlem: 27 mars 2002, 14:52
Re: 9:e Gardesjaktflygdivisionen på kyrilliska bokstäver?
Regemente, annars är det rätt, i sovjetisk organisation var en (flyg)division ett högre förband sammansatt av ett antal flygregementen, Ett antal flygdivisioner kunde sedan sammanföras till en flygarmé.
- HomeGuardSoldier
- Medlem
- Inlägg: 1554
- Blev medlem: 1 mars 2016, 08:57
- Ort: Småland
Re: 9:e Gardesjaktflygdivisionen på kyrilliska bokstäver?
Jag tackar och bukar som ödmjukast för den alldeles utmärkta hjälpen!
HGS
HGS