Är detta rätt förkortning (och framför allt rätt skrivet) av 9:e Gardesjaktflygdivisionen, alltså på engelska 9th GIAP, på ryska?
9. ГИAП
Hur skrivs hela ordet på ryska utan förkortningar?
HGS
9:e Gardesjaktflygdivisionen på kyrilliska bokstäver?
-
- Medlem
- Inlägg: 705
- Blev medlem: 01 mar 2016 08:57
- Ort: Småland
-
- Redaktionen
- Inlägg: 8425
- Blev medlem: 03 feb 2005 15:28
- Ort: schweiz
Re: 9:e Gardesjaktflygdivisionen på kyrilliska bokstäver?
9-й гвардейский истребительный авиационный полк
är nog det du söker...
https://ru.wikipedia.org/wiki/9-й_истре ... мирования)
Mvh Hans K
är nog det du söker...
https://ru.wikipedia.org/wiki/9-й_истре ... мирования)
Mvh Hans K
-
- Redaktionen
- Inlägg: 7336
- Blev medlem: 27 mar 2002 14:52
Re: 9:e Gardesjaktflygdivisionen på kyrilliska bokstäver?
Regemente, annars är det rätt, i sovjetisk organisation var en (flyg)division ett högre förband sammansatt av ett antal flygregementen, Ett antal flygdivisioner kunde sedan sammanföras till en flygarmé.
-
- Medlem
- Inlägg: 705
- Blev medlem: 01 mar 2016 08:57
- Ort: Småland
Re: 9:e Gardesjaktflygdivisionen på kyrilliska bokstäver?
Jag tackar och bukar som ödmjukast för den alldeles utmärkta hjälpen! 
HGS

HGS