Daesh = pejorativ?
Daesh = pejorativ?
Det har ju lanserats några olika namn på rövargänget, inte minst eftersom deras egentliga namn dels varierat, dels är jättelångt och på arabiska.
På sistone har många hävdat att "Daesh" är att föredra. Det är visserligen den arabiska motsvarigheten till ISIL (dvs en förkortning) men har fördelen att de själva ogillar den kraftigt, och att det rentav är straff på att använda den i de ockuperade områdena.
Är det sant?
På sistone har många hävdat att "Daesh" är att föredra. Det är visserligen den arabiska motsvarigheten till ISIL (dvs en förkortning) men har fördelen att de själva ogillar den kraftigt, och att det rentav är straff på att använda den i de ockuperade områdena.
Är det sant?
- sonderling
- Stödjande medlem 2021
- Inlägg: 7144
- Blev medlem: 4 april 2002, 14:24
- Ort: Oxelösund
Re: Daesh = pejorativ?
Jag använder konsekvent Daesh efter Charlie Hebdo attacken, då jag fick höra att Frankrike skulle använda det, då det ansågs nedsättande av Daesh.
Då fick jag veta att det betydde "halshuggarna" på arabiska. Nu säger man att det betyder "trampa på", "krossa" alternativt " de som inte respekterar andras åsikter" (lite långt va?)
Ordet skulle vara en lek med ord på en förkortning, liknande ISIL.
Sedan har jag läst att Daesh är en anglicism och att det ska vara Daish egentligen?
Förövrigt undrar en som hade etta i Svenska vad "Pejorativ" betyder? Ja sedan läste jag upp det betyget på folkhögskola samt gått skrivar-kurser men jag har ingen aning endå.
Sonderling
Då fick jag veta att det betydde "halshuggarna" på arabiska. Nu säger man att det betyder "trampa på", "krossa" alternativt " de som inte respekterar andras åsikter" (lite långt va?)
Ordet skulle vara en lek med ord på en förkortning, liknande ISIL.
Sedan har jag läst att Daesh är en anglicism och att det ska vara Daish egentligen?
Förövrigt undrar en som hade etta i Svenska vad "Pejorativ" betyder? Ja sedan läste jag upp det betyget på folkhögskola samt gått skrivar-kurser men jag har ingen aning endå.
Sonderling
Re: Daesh = pejorativ?
Synonymer till pejorativ
nedsättande, klandrande, kränkande, negativ
http://www.synonymer.se/?query=pejorativ
Jag visste heller inte...
nedsättande, klandrande, kränkande, negativ
http://www.synonymer.se/?query=pejorativ
Jag visste heller inte...
Re: Daesh = pejorativ?
Min arabiska är ganska begränsad men jag tror att namnet som gett upphov till ISIS/ISIL är detta:
al-Dawlah al-ʔislamīyah fī l-ʕirāq wa-š-Šām
BST–stat BST-islamisk i BST–Irak och-BST-Sham
BST står för bestämd artikel. Regionen ash-Sham är väl det som inte är helt klart hur det ska översättas, därav variationen mellan ISIL och ISIS:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bilad_al-Sham
https://en.wikipedia.org/wiki/Syria_(region)
Förkortningen Dāl-alif-ʕayn-Šīn tar alltså sina bokstäver från motsvarande ord som ISIS/ISIL (alif för ʔislamīyah). Det finns tror jag flera sätt det skulle kunna läsas på, särskilt som man inte skriver korta vokaler med det arabiska alfabetet. Men det verkar läsas som Dāʕiš där bokstaven alif betecknar långt ā.
Om romaniseringen är Daesh eller Daish är sak samma egentligen. Klassisk arabiska och standardarabiska har bara tre betydelseskiljande vokaler (med långa och korta varianter): i a u. Sen kan de uttalas lite olika beroende på omkringliggande konsonanter (i uttalas ofta närmare e). Reglerna kan också variera beroende på dialekt.
Jag tror det stämmer att de själva ogillar namnet Dāʕiš, eftersom det låter ungefär som några andra arabiska ord (fast kanske inte exakt). Se Wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Islamic_S ... menclature
al-Dawlah al-ʔislamīyah fī l-ʕirāq wa-š-Šām
BST–stat BST-islamisk i BST–Irak och-BST-Sham
BST står för bestämd artikel. Regionen ash-Sham är väl det som inte är helt klart hur det ska översättas, därav variationen mellan ISIL och ISIS:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bilad_al-Sham
https://en.wikipedia.org/wiki/Syria_(region)
Förkortningen Dāl-alif-ʕayn-Šīn tar alltså sina bokstäver från motsvarande ord som ISIS/ISIL (alif för ʔislamīyah). Det finns tror jag flera sätt det skulle kunna läsas på, särskilt som man inte skriver korta vokaler med det arabiska alfabetet. Men det verkar läsas som Dāʕiš där bokstaven alif betecknar långt ā.
Om romaniseringen är Daesh eller Daish är sak samma egentligen. Klassisk arabiska och standardarabiska har bara tre betydelseskiljande vokaler (med långa och korta varianter): i a u. Sen kan de uttalas lite olika beroende på omkringliggande konsonanter (i uttalas ofta närmare e). Reglerna kan också variera beroende på dialekt.
Jag tror det stämmer att de själva ogillar namnet Dāʕiš, eftersom det låter ungefär som några andra arabiska ord (fast kanske inte exakt). Se Wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Islamic_S ... menclature
Som synes har artikeln många källor, så det går ju att kolla upp dem närmare.The name Da'ish is often used by ISIL's Arabic-speaking detractors. It is based on the Arabic letters Dāl, alif, ʻayn, and shīn, which form the acronym (داعش) of ISIL's Arabic name al-Dawlah al-Islamīyah fī al-ʻIrāq wa-al-Shām.[57][58] There are many spellings of this acronym, with "Daesh" gaining acceptance. ISIL considers the acronym Da'ish derogatory because with the appropriate conjugation it sounds similar to the Arabic words Daes, "one who crushes something underfoot", and Dahes, "one who sows discord".[36][59] ISIL reportedly uses flogging [60][61] and the cutting out of tongues[62] to punish those who use the term in areas under its control. In 2015, over 120 British parliamentarians asked the BBC to use the name Daesh, following the example of John Kerry and Laurent Fabius.[36][63]
Re: Daesh = pejorativ?
Själv har jag också sagt Daesh ganska länge men observerar också att den beteckningen har blivit mer använd i senare tid.
Men ser vi till politiker och kommentatorer så kan jag bara påminna mig en enda mer profilerad person som har använt just ordet Daesh i ganska lång tid och detta är vår förre utrikesminister Calle Bildt. Så kan man ha olika åsikter om honom men en sak är väldigt klar. Han kan det diplomatiska språket och de diplomatiska formerna (till skillnad från efterträdaren). Dessutom låter han aldrig käften glappa utan att tänka igenom vad som sägs först. Allt han säger är väl genomtänkt. Sedan kan man ha andra åsikter men det är inte bara grodor som hoppar ur käften. Därför menar jag att han skulle aldrig ha använt ordet Daesh utan att det var väl genomtänkt.
Men ser vi till politiker och kommentatorer så kan jag bara påminna mig en enda mer profilerad person som har använt just ordet Daesh i ganska lång tid och detta är vår förre utrikesminister Calle Bildt. Så kan man ha olika åsikter om honom men en sak är väldigt klar. Han kan det diplomatiska språket och de diplomatiska formerna (till skillnad från efterträdaren). Dessutom låter han aldrig käften glappa utan att tänka igenom vad som sägs först. Allt han säger är väl genomtänkt. Sedan kan man ha andra åsikter men det är inte bara grodor som hoppar ur käften. Därför menar jag att han skulle aldrig ha använt ordet Daesh utan att det var väl genomtänkt.
Re: Daesh = pejorativ?
Då kanske vi snart får ett nytt verb i språket, att Daesha någon = Hugga halsen av någon, avrätta..?sonderling skrev: Då fick jag veta att det betydde "halshuggarna" på arabiska. Nu säger man att det betyder "trampa på", "krossa" alternativt " de som inte respekterar andras åsikter" (lite långt va?)
Tänker på Assasinerna som i så många språk gett ordet för att mörda någon, assassinate, assasinare, osv.
Re: Daesh = pejorativ?
Har inte "assassin" också gett namn åt drogen Hashish?Amund skrev:Då kanske vi snart får ett nytt verb i språket, att Daesha någon = Hugga halsen av någon, avrätta..?sonderling skrev: Då fick jag veta att det betydde "halshuggarna" på arabiska. Nu säger man att det betyder "trampa på", "krossa" alternativt " de som inte respekterar andras åsikter" (lite långt va?)
Tänker på Assasinerna som i så många språk gett ordet för att mörda någon, assassinate, assasinare, osv.
Re: Daesh = pejorativ?
Jag tror det är tvärtom, att drogen har gett namn åt de som åt den och mördade.
Re: Daesh = pejorativ?
Jo, det är nog rätt.
Re: Daesh = pejorativ?
Andra rebell-/gerillaorganisationer genom tiderna har väl för det mesta fått behålla sina självvalda namn/akronymer eller direktöversättningar därav? IRA, FNL, PLO o.s.v.?
Har jag fel och finns det några stora undantag?
Visst har det väl används nedsättande termer i krig och konflikter för att benämna fienden men det har väl i första hand varit informellt och inte i politikers officiella uttalanden, seriös media o.s.v.?
Har jag fel och finns det några stora undantag?
Visst har det väl används nedsättande termer i krig och konflikter för att benämna fienden men det har väl i första hand varit informellt och inte i politikers officiella uttalanden, seriös media o.s.v.?
Re: Daesh = pejorativ?
Det ær kanske mer att man har nedsættande namn på de befolkningsgrupper som kan tænkas ha anknytning till respektive organisationer, øknamn som Fenians, Gooks och Ragheads.
Daesh ær væl før begrænsat før en organisation som har utropat ett værldsherravælde, kanske dærav upprørdheten.
Daesh ær væl før begrænsat før en organisation som har utropat ett værldsherravælde, kanske dærav upprørdheten.
Re: Daesh = pejorativ?
Nu vet du det, din jävel. Folkbildare till din tjänst!sonderling skrev:Förövrigt undrar en som hade etta i Svenska vad "Pejorativ" betyder?
Lasse Odrup: Assassinerna fick namn efter hasch.
Du har rätt och kommer med bra exempel också. Inte talar IRA för hela Irland? PLO för hela Palestina? Liksom ETA inte talar för någon baskisk nation, RAF inte är en del av Röda Armén, osv.Wurmer skrev:Andra rebell-/gerillaorganisationer genom tiderna har väl för det mesta fått behålla sina självvalda namn/akronymer eller direktöversättningar därav? IRA, FNL, PLO o.s.v.?
Har jag fel och finns det några stora undantag?
Tack till Ephraim vars "begränsade" arabiska torde vara storleksordningar över vi övrigas... Men vad grundfrågan gäller verkar den fortfarande vara öppen, huruvida "Daesh" används som skällsord.
Re: Daesh = pejorativ?
https://en.wikipedia.org/wiki/Maajid_Nawaz
- utreder frågan så här:
''P.g.a. skräcken för att använda ordet ''Islam'' har västkommentatorer börjat använda termen Daesh - som antags låta mjukare i arabiska
öron.
Bortsett från det uppenbara, att jihadistiska upprorsmakare inte är begränsade till Islamic State - utan gäller all upprorisk verksamhet
i hela regionen - förefaller denna trend helt tokig.
Araber använder termen Daesh - helt enkelt för att dom talar arabiska. Daesh är helt enkelt den exacta arabiska motsvarigheten till
den engelska akronymen ISIS eller den tekniskt mera precisa - ISIL.
Daesh på arabiska, står för Dawlat al-Islamiyah fi al-Iraq wa al-Sham vilket betyder Islamiska Staten i Iraq och Syrien/Levanten.
På engelska förkortat till ISIS/ISIL. Men betyder exakt detsamma!
Vi detta laget, då de Politiskt Korrekta ser att saker inte alltid följer deras ritningar - har man ''tonat ned'' med termen Daesh
i en underlig lek med ord.
Men på arabiska rimmar orden Daesh och Daish/Dais (att trampa ner/förinta) och just det rimmet - får ISIS att hata det och se rött......''
Av gammal vana har jag konsekvent använt termen ISIS på forumet - men kommer nu att ändra till Daish (!)
Alltid retar det någon....och ligger min sanning närmast, Varjag
- utreder frågan så här:
''P.g.a. skräcken för att använda ordet ''Islam'' har västkommentatorer börjat använda termen Daesh - som antags låta mjukare i arabiska
öron.
Bortsett från det uppenbara, att jihadistiska upprorsmakare inte är begränsade till Islamic State - utan gäller all upprorisk verksamhet
i hela regionen - förefaller denna trend helt tokig.
Araber använder termen Daesh - helt enkelt för att dom talar arabiska. Daesh är helt enkelt den exacta arabiska motsvarigheten till
den engelska akronymen ISIS eller den tekniskt mera precisa - ISIL.
Daesh på arabiska, står för Dawlat al-Islamiyah fi al-Iraq wa al-Sham vilket betyder Islamiska Staten i Iraq och Syrien/Levanten.
På engelska förkortat till ISIS/ISIL. Men betyder exakt detsamma!
Vi detta laget, då de Politiskt Korrekta ser att saker inte alltid följer deras ritningar - har man ''tonat ned'' med termen Daesh
i en underlig lek med ord.
Men på arabiska rimmar orden Daesh och Daish/Dais (att trampa ner/förinta) och just det rimmet - får ISIS att hata det och se rött......''
Av gammal vana har jag konsekvent använt termen ISIS på forumet - men kommer nu att ändra till Daish (!)
Alltid retar det någon....och ligger min sanning närmast, Varjag
Re: Daesh = pejorativ?
Masbout!Daesh på arabiska, står för Dawlat al-Islamiyah fi al-Iraq wa al-Sham vilket betyder Islamiska Staten i Iraq och Syrien/Levanten.
På engelska förkortat till ISIS/ISIL. Men betyder exakt detsamma!
Re: Daesh = pejorativ?
The Economist explains. http://www.economist.com/blogs/economis ... lamicstate