Grader av språkkunskaper
- Ralf Palmgren
- Medlem
- Inlägg: 2287
- Blev medlem: 17 juli 2004, 16:03
- Ort: Helsingfors
Grader av språkkunskaper
I en CV skall framgå vilka språk som behärskas. En sak som jag har funderat över är hur medger man hur bra man behärskar ett språk? Vad innebär dessa konkret:
Modersmål (Native)
Flytande (Fluently)
Mycket goda kunskaper (Very good command)
Adekvat (Adequately)
Något (Some knowledge)
Kan läsa (Can read)
Modersmål (Native)
Flytande (Fluently)
Mycket goda kunskaper (Very good command)
Adekvat (Adequately)
Något (Some knowledge)
Kan läsa (Can read)
Re: Grader av språkkunskaper
"Flytande" har väl diskuterats här förr -- en del tolkade det som hjälplig nätt-och-jämt-nivå, andra som att man är riktigt bra. WP är inne på det senare.
http://en.wikipedia.org/wiki/FluencyLanguage fluency is used informally to denote broadly a high level of language proficiency, most typically foreign language or another learned language, and more narrowly to denote fluid language use, as opposed to slow, halting use.
Re: Grader av språkkunskaper
Det är mer komplicerat än så: http://europass.cedefop.europa.eu/en/re ... evels-cefr
Fast man får passa sig vad man skriver, jag uppgav att jag kunde danska och norska och nog tusan hade de en dansk med vid intervjuven - turligt nog kan jag räkna på danska så jag slapp undan med blotta förskräckelsen efter alla mina referenser till årtal.
MVH
Hans
Fast man får passa sig vad man skriver, jag uppgav att jag kunde danska och norska och nog tusan hade de en dansk med vid intervjuven - turligt nog kan jag räkna på danska så jag slapp undan med blotta förskräckelsen efter alla mina referenser till årtal.
MVH
Hans
- Ralf Palmgren
- Medlem
- Inlägg: 2287
- Blev medlem: 17 juli 2004, 16:03
- Ort: Helsingfors
Re: Grader av språkkunskaper
Speciellt funderar jag på vad adekvat kan betyda? De andra kan jag ungefär lista ut själv men adekvat vållar litet huvudbry för tillfället.
Re: Grader av språkkunskaper
Adequately kan i sammanhanget betyda något i stil med "nöjaktigt", "baskrav", "kan i de flesta yrken använda språket funktionellt (om än inte 100% korrekt) i tal och skrift".
My two cents.
My two cents.
Re: Grader av språkkunskaper
Vill man krångla till det kan man ange kunskapsnivån enligt NATO STANAG 6001 Men det kanske inte blir rätt i andra sammanhang än militärt.
http://www.forsvarsmakten.se/upload/For ... nglish.pdf
http://www.forsvarsmakten.se/upload/For ... nglish.pdf
Re: Grader av språkkunskaper
Intressanta skillnader - mellan Modersmål och Flytande. För på svenska uppfattar jag de orden som kongruenta? Eller...?Ralf Palmgren skrev:I en CV skall framgå vilka språk som behärskas. En sak som jag har funderat över är hur medger man hur bra man behärskar ett språk? Vad innebär dessa konkret:
Modersmål (Native)
Flytande (Fluently)
Mycket goda kunskaper (Very good command)
Adekvat (Adequately)
Något (Some knowledge)
Kan läsa (Can read)
Varjag
Re: Grader av språkkunskaper
Nja, jag är flytande i engelska. Såpass bra så jag blir tagen för engelsman av jänkare och vice versa ibland. Men släpp in mig i ett kök och jag kan namnge kanske en tredjedel av redskapen. Det är för mig skillnaden.
MVH
Hans
MVH
Hans
Re: Grader av språkkunskaper
Definition på modersmål: det språk man talar t.o.m i sömnen...varjag skrev:Intressanta skillnader - mellan Modersmål och Flytande. För på svenska uppfattar jag de orden som kongruenta? Eller...?Ralf Palmgren skrev:I en CV skall framgå vilka språk som behärskas. En sak som jag har funderat över är hur medger man hur bra man behärskar ett språk? Vad innebär dessa konkret:
Modersmål (Native)
Flytande (Fluently)
Mycket goda kunskaper (Very good command)
Adekvat (Adequately)
Något (Some knowledge)
Kan läsa (Can read)
Varjag
Således kan man lära sig ett språk ypperligt, men man talar sitt eget språk i obevakade ögonblick som detta.
Gentleman som jag är avstår jag från att fråga en emigrant som Varjag vilket språk han talar i sömnen
Re: Grader av språkkunskaper
Jag har ingen källa på det här, men jag har hört att när Engelsmännen skulle asvlöja tyska spioner som naturligtvis talade flytande engelska, så använde dom namn på städer i England, som tex Reading.
Var man inte infödd engelsman uttalade man kanske stadens namn som [Riiding], medan det korrekta uttalet, som alla infödda visste, var [Rädding].
Det visar ju en skillnad på modersmål och flytande.
Var man inte infödd engelsman uttalade man kanske stadens namn som [Riiding], medan det korrekta uttalet, som alla infödda visste, var [Rädding].
Det visar ju en skillnad på modersmål och flytande.
Re: Grader av språkkunskaper
Reading - det påminner om den bibliska Schibboleth. Ett ord som bara kunde uttalas av en viss grupp. Schibboleth har sedan blivit lika med "lösenord".
Re: Grader av språkkunskaper
Lösenord är alltid: Blå - burk.lampros skrev:"lösenord"
Vi har hört om hur britterna avslöjade spioner med Reading, den svenska varianten sägs vara sju som är nästintill omöjligt för utlänningar att säga korrekt. I Frankrike körde man en annorlunda variant, den misstänkte fick sjunga alla verserna i Marseljäsen - kunde de det sköts de direkt för det kan ingen fransos.
MVH
Hans
Re: Grader av språkkunskaper
Hans skrev:- kunde de det sköts de direkt för det kan ingen fransos.lampros skrev:"lösenord"
MVH
Hans
Re: Grader av språkkunskaper
Tack Hans! Jag har alltid trott att den däringa Majonnäsen bara hade en vers...Nu vet jag bättre, VarjagFrankrike körde man en annorlunda variant, den misstänkte fick sjunga alla verserna i Marseljäsen - kunde de det sköts de direkt för det kan ingen fransos.
Re: Grader av språkkunskaper
Men visst är det skillnad mellan att ha ett språk som modersmål och att tala ett språk flytande. Flytande handlar väl mer om att prata helt obehindrat, men kanske ändå ha viss brytning och ha lite sämre ordförråd än modersmålstalaren. Ett rätt stor del av Sveriges befolkning talar engelska flytande, men nästan ingen talar engelska så bra att det liknar ett modersmål.varjag skrev:Intressanta skillnader - mellan Modersmål och Flytande. För på svenska uppfattar jag de orden som kongruenta? Eller...?Ralf Palmgren skrev:I en CV skall framgå vilka språk som behärskas. En sak som jag har funderat över är hur medger man hur bra man behärskar ett språk? Vad innebär dessa konkret:
Modersmål (Native)
Flytande (Fluently)
Mycket goda kunskaper (Very good command)
Adekvat (Adequately)
Något (Some knowledge)
Kan läsa (Can read)
Varjag
Frågan är var gränsen går mellan flytande och mycket goda kunskaper. Jag skulle själv ha svårt att klassificera mina engelskkunskaper enligt detta. Jag läser, hör och skriver engelska minst lika bra som många med engelska som modersmål, men visst pratar man lite hackigt, särskilt om man inte har pratat engelska på ett tag. Min poäng är att det är svårt att säga hur bra man behärskar ett språk så där i allmänhet. Man måste dela in språkkunskaperna i läsa, skriva och prata.
Och hur ser man på kunskaperna i ett tredje språk (oftast tyska, franska eller spanska)? Att läsa tyska är inte så svårt, att höra vad de säger på tyska är relativt enkelt om de pratar tydligt och sakta, att skriva är svårare, men skulle väl gå skapligt om man har tid på sig och kan använda ordbok, att prata är däremot mycket svårt.