Västsvenska och engelska
Västsvenska och engelska
Fick höra att det finns ett antal uttryck i dagens engelska som kan tänkas ha förbindelse med vissa svenska uttryck, främst då uttryck från västra Sverige. Exempelvis heter takdropp på västgötska "öfsadrôp" - på engelska finns eavesdrop som ju betyder tjuvlyssna och som ska komma från att den som tjuvlyssnade fick stå under takskägget, i just "öfsadrôpet". På samma sätt är man "lätthänter" (vänsterhänt) och "rätthänter" (högerhänt), vilket då korresponderar mot left och right handed. "Bromm" är tunna kvistar -> broom (kvast). Nättler > nettles (nässlor).
Någon som kommer på några fler?
Någon som kommer på några fler?
O, de är legio... "Förbindelse" är rätta ordet, för det har förvisso gått åt båda hållen genom åren. En del är gamla spår som lever kvar i engelska och - händelsevis - västsverige, andra är betydligt senare, och som ordinär brukare av målet är det inte alltid så lätt att skilja dem åt.
Jag har ett utomordentligt lexikon över tjôrbu hemmavid, ska ta en titt. Ett exempel som kommer mig för direkt (har vart uppe förut) är "likar" = tycker om, motsv. like. Bruket av (stort) I som pronomen är en annan sak, men var det verkligen 1:a pers. sing. och inte 2:a som är brukligt idag - nä, ska kontrollera som sagt.
Jag har ett utomordentligt lexikon över tjôrbu hemmavid, ska ta en titt. Ett exempel som kommer mig för direkt (har vart uppe förut) är "likar" = tycker om, motsv. like. Bruket av (stort) I som pronomen är en annan sak, men var det verkligen 1:a pers. sing. och inte 2:a som är brukligt idag - nä, ska kontrollera som sagt.
Det finns massvis. Det skulle vara omöjligt att nämna alla här. De stora mängder germaner, framförallt då nordmän, som bosatte sig på Storbritannien kom att prägla språket där enormt. Det borde finnas procentuppskattningar om hur många ord i engleksan som har nordiskt ursprung. Är det någon som har läst något om det?
mvh/ Daniel
mvh/ Daniel
Det är väl en sak att engelskan som språk är sammansatt med nordiska inslag som en fundamental byggsten (vid sidan av västgermanska från folkvandringstiden och franska från högmedeltiden säkert den viktigaste), en annan att Västkusten sedan århundraden har haft en hög andel rörlig och sjöfarande befolkning som snappat upp engelska uttryck i sitt vardagsspråk.
/ Probstner
/ Probstner
Efter att ha ögnat igenom en del av ordlistan så kan jag uppvisa följande exempel på ord som åtminstone ser ut vara närmare släkt med de engelska motsvarigheterna än de rikssvenska. Etymologierna vet jag inte så mycket om, i många fall är det nog så att former och varianter helt enkelt bevarats bättre i dialekten, och då skulle ju en analys av småländska eller värmländska ge samma resultat - som "wäps" som jag vet finns även i andra språk. Ett högst ovetenskapligt smakprov alltså, men ändå.
svenska: tjörbu (engelska)
morgon: môrran (morrow)
lag: lâw (law) iofs om arbetslag snarare än juridisk lag
plats: plass (place)
koppar: kôbber (copper)
snöa: snöwa (snow)
vitling: basse (bass? = används om många sorters fisk)
geting: wäps (wasp) jfr. it. vespa m.fl.
tegelpanna: til (tile) "til" med en sorts tjockt l på slutet
stark: strang (strong) om lukter o.dyl. snarare än kroppsstyrka
tupp: kåck (cock)
Och så den här:
takskägg: ôcksedrobb (eavesdrop)
svenska: tjörbu (engelska)
morgon: môrran (morrow)
lag: lâw (law) iofs om arbetslag snarare än juridisk lag
plats: plass (place)
koppar: kôbber (copper)
snöa: snöwa (snow)
vitling: basse (bass? = används om många sorters fisk)
geting: wäps (wasp) jfr. it. vespa m.fl.
tegelpanna: til (tile) "til" med en sorts tjockt l på slutet
stark: strang (strong) om lukter o.dyl. snarare än kroppsstyrka
tupp: kåck (cock)
Och så den här:
takskägg: ôcksedrobb (eavesdrop)
- Johan Elisson
- Medlem
- Inlägg: 3530
- Blev medlem: 23 mars 2002, 17:58
- Ort: Rikets värn i väst.
- Kvaen-Jukk
- Medlem
- Inlägg: 110
- Blev medlem: 3 april 2002, 16:44
- Ort: Österbotten