Svenska språket lite österut
- paulderfinne
- Medlem
- Inlägg: 467
- Blev medlem: 11 juni 2007, 17:32
- Ort: Osternohe/Tyskland
- Johan Olofsson
- Medlem
- Inlägg: 189
- Blev medlem: 10 augusti 2007, 17:45
- Ort: (född i) Malmö
Krapula är strängt taget finska. Finlandssvensk vrängning är krabbis eller krapulant.
Vad ännu.. Råddig och rådda = oreda, rörig samt att ställa till oreda
@Cats. Det är möjligt att Staffan Bruun också har fått byta ut finlandssvenska ord för den svenska marknaden, men jag har hört en intervju på radion med Kjell Westö om just densamma saken.
Vad ännu.. Råddig och rådda = oreda, rörig samt att ställa till oreda
@Cats. Det är möjligt att Staffan Bruun också har fått byta ut finlandssvenska ord för den svenska marknaden, men jag har hört en intervju på radion med Kjell Westö om just densamma saken.
Det kan hända att det är jag som råddar ihop författarnaSchwemppa skrev:Krapula är strängt taget finska. Finlandssvensk vrängning är krabbis eller krapulant.
Vad ännu.. Råddig och rådda = oreda, rörig samt att ställa till oreda
@Cats. Det är möjligt att Staffan Bruun också har fått byta ut finlandssvenska ord för den svenska marknaden, men jag har hört en intervju på radion med Kjell Westö om just densamma saken.
- paulderfinne
- Medlem
- Inlägg: 467
- Blev medlem: 11 juni 2007, 17:32
- Ort: Osternohe/Tyskland
Men det kan ju inte vara en tillfällighet att det betyder samma sak på latin (f.ö. betyder crapula på latin såväl berusning som baksmälla)Schwemppa skrev:Krapula är strängt taget finska.
se tex. här: http://www.textlog.de/12435.html
Några uttryck som används i Finland och där finska språket direkt har påverkat finlandssvenskan så att det blivit finlandismer. Jag skriver dem på finska sen finlandismen och till sist hur det skall sägas på "god" svenska
Musta jää - svart is - blixthalka
Keittää ruokaa - koka mat - laga mat
peltikolari - plåtkrock - krock (med plåtskador)
Ketjukolari - kedjekrock - seriekrock
Lumikuuroja - snöskurar - snöbyar
Musta jää - svart is - blixthalka
Keittää ruokaa - koka mat - laga mat
peltikolari - plåtkrock - krock (med plåtskador)
Ketjukolari - kedjekrock - seriekrock
Lumikuuroja - snöskurar - snöbyar
- Johan Olofsson
- Medlem
- Inlägg: 189
- Blev medlem: 10 augusti 2007, 17:45
- Ort: (född i) Malmö
Ja, det är bl.a. sånt jag menar när jag säger att jag med viss förundran hör både rikssvenskar och ibland finlandssvenskar peka ut ord som särskiljande finlandssvenskan från rikssvenskan. Inte sällan frågar jag mig stilla om man menar att just samma ord skulle nått perifera delar av Sverige genom inflyttning av finnar till blekingeflottan och finnskogar, men det tror jag nog inte på riktigt alltid.cats skrev:Ett exempel på hur det ibland är vanskligt att sätta fingret på vad som är "rena" finlandismer.
Sverige är mera än Stockholm.
Listan med svartis, med mera, kan jag inte som sydlänning hitta något bekant i. Men inte skulle jag bli förvånad om en ångermanlänning gjorde det.
Att Kjell Westö fick skrubba sitt språk som en "översättning" till rikssvenska är visst lite uppseendeväckande, men som jag ser det bara ett av många tecken på ett milt rikssvenskt känslomässigt avståndstagande till Finland och finlandssvenskan. Det är inte språket som står i vägen, egentligen, utan tolkningen av 1900-talets historia, tror jag.
Så sant så sant.Johan Olofsson skrev:Ja, det är bl.a. sånt jag menar när jag säger att jag med viss förundran hör både rikssvenskar och ibland finlandssvenskar peka ut ord som särskiljande finlandssvenskan från rikssvenskan. Inte sällan frågar jag mig stilla om man menar att just samma ord skulle nått perifera delar av Sverige genom inflyttning av finnar till blekingeflottan och finnskogar, men det tror jag nog inte på riktigt alltid.cats skrev:Ett exempel på hur det ibland är vanskligt att sätta fingret på vad som är "rena" finlandismer.
Sverige är mera än Stockholm.
Listan med svartis, med mera, kan jag inte som sydlänning hitta något bekant i. Men inte skulle jag bli förvånad om en ångermanlänning gjorde det.
Att Kjell Westö fick skrubba sitt språk som en "översättning" till rikssvenska är visst lite uppseendeväckande, men som jag ser det bara ett av många tecken på ett milt rikssvenskt känslomässigt avståndstagande till Finland och finlandssvenskan. Det är inte språket som står i vägen, egentligen, utan tolkningen av 1900-talets historia, tror jag.
Tyvärr går avståndstagandet ofta i båda riktningarna, det är bara det att finlandssvenskarna förlorar så mycket mera på en sådan attityd eftersom vi är så mycket mindre till antal
Det kan man bara hålla med om. För svenskans fortlevnad i Finland är det viktigt, att hålla både det vårdade tal- och i synnerhet skriftspråket sådant, att skillnaderna inte blir alltför markanta mot rikssvenskan. Annars kan det gå som för vissa minoritetsspråk i Europa (jag nämner inget, för att undvika en eventuellt inflammerad diskussion ), som bara används när man talar med hunden eller kossorna.cats skrev: Så sant så sant.
Tyvärr går avståndstagandet ofta i båda riktningarna, det är bara det att finlandssvenskarna förlorar så mycket mera på en sådan attityd eftersom vi är så mycket mindre till antal
/G:son
Jo, Paul Finnen, jag vet att krapulan har sitt ursprung i latinet. Jag avsåg med det att det är finska det att just "krapula" har använts som ett "finskt" ord uppebarligen i något århundrade och under tiden har finlandssvenskan vrängt det till en egen form.
Jag vet inte hur säkert det är (jag har varit på Hexmasters sidor...) men enligt en uppfattning har krapulan uppstått bland finska universitetsstuderanden redan på medeltiden och således är det ett rätt så gammalt låneord.
Jag vet inte hur säkert det är (jag har varit på Hexmasters sidor...) men enligt en uppfattning har krapulan uppstått bland finska universitetsstuderanden redan på medeltiden och således är det ett rätt så gammalt låneord.
- Kvaen-Jukk
- Medlem
- Inlägg: 110
- Blev medlem: 3 april 2002, 16:44
- Ort: Österbotten
Det är en missuppfattning att alla finlandismer skulle komma från finskan. I själva verket har det finska språket påverkats av medeltidssvenskan och tagit in massor av ord och uttryck ur densamma. I finlandssvenska lever också många gamla ord och uttryck kvar från den medeltida svenskan som kanske delvis också bevarats på grund av växelverkan med finskan.
Ett helt kapitel för sig är de genuina folkmålen som ännu talas av många främst på landsbygden i Österbotten (också av undertecknad). Dessa kan man gott jämföra med gutniska, dalmål, bonnska och jämtska. I praktiken är många österbottningar flerspråkiga och växlar språk och språkkod efter omgivning; folkmål, finlandssvenskt riksspråk (dvs den omtalande finlandssvenskan), sverigessvenskt riksspråk och finska.
Ett helt kapitel för sig är de genuina folkmålen som ännu talas av många främst på landsbygden i Österbotten (också av undertecknad). Dessa kan man gott jämföra med gutniska, dalmål, bonnska och jämtska. I praktiken är många österbottningar flerspråkiga och växlar språk och språkkod efter omgivning; folkmål, finlandssvenskt riksspråk (dvs den omtalande finlandssvenskan), sverigessvenskt riksspråk och finska.