Översättning till svenska termer

Diskussioner om språkhistoria, allmän språkvetenskap och den komparativa språkforskningen.
Skriv svar
Stefan Lundgren
Stödjande medlem 2022
Inlägg: 11940
Blev medlem: 11 augusti 2003, 18:15
Ort: Uppland
Kontakt:

Översättning till svenska termer

Inlägg av Stefan Lundgren » 4 mars 2005, 14:45

Hur översätter man puck, rink och off-side till svenska? Är det några som har några bra synonymer? :D
Om ni har andra ord så kan ni också komma med dem.

Stefan

Användarvisningsbild
Probstner
Medlem
Inlägg: 5179
Blev medlem: 18 oktober 2004, 09:05
Ort: Stockholm

Inlägg av Probstner » 4 mars 2005, 15:00

Gummitrissa, inhägnad spelplan och otillåten placering. Men det är ju helt oanvändbara termer.

/ Probstner

Stefan Lundgren
Stödjande medlem 2022
Inlägg: 11940
Blev medlem: 11 augusti 2003, 18:15
Ort: Uppland
Kontakt:

Inlägg av Stefan Lundgren » 4 mars 2005, 15:05

Probstern

Ja, du gjorde ett bra försök, den som hittar bra översättningar är värt att få ett pris. :o :D

Sedan tänkte jag på hur man skulle översätta från engelska till svenska termer i samband med vissa idrotter. Ishockey har nog blivit översättad med dess positionstermer, men amerikansk fotboll är svårare, tror jag.

Hur översätter man exempelvis SMS(Short Messenger Sender) till svenska. Låter som VIktor Rydberg lite grann nu. :lol:

Stefan

Användarvisningsbild
Dûrion Annûndil
Medlem
Inlägg: 4941
Blev medlem: 18 augusti 2003, 15:56
Ort: Lite nordöst om Stockholm...

Inlägg av Dûrion Annûndil » 4 mars 2005, 15:25

Short Message Service kan väl kallas meddelande, för vi använder ju termen "mess" - kort för message som är detsamma, eller kan man kalla det "textmeddelande"?

Mvh -Dan

Stefan Lundgren
Stödjande medlem 2022
Inlägg: 11940
Blev medlem: 11 augusti 2003, 18:15
Ort: Uppland
Kontakt:

Inlägg av Stefan Lundgren » 8 mars 2005, 11:11

Dûrion Annûndil skrev:Short Message Service kan väl kallas meddelande, för vi använder ju termen "mess" - kort för message som är detsamma, eller kan man kalla det "textmeddelande"?

Mvh -Dan
Ur detta inlägg så har det kommit två nya ord i svenskan.

Mess
Service


Stefan

Frogman
Medlem
Inlägg: 1166
Blev medlem: 15 februari 2003, 22:27
Ort: Sverige

Inlägg av Frogman » 9 mars 2005, 19:15

Inhägnad isbana skulle jag nog säga.

Stefan Lundgren
Stödjande medlem 2022
Inlägg: 11940
Blev medlem: 11 augusti 2003, 18:15
Ort: Uppland
Kontakt:

Inlägg av Stefan Lundgren » 9 mars 2005, 20:45

Frogman skrev:Inhägnad isbana skulle jag nog säga.
En rink? :D Jag förstår ordet, men jag tycker samtidigt att det är lite konstigt.

Stefan

Skriv svar