Blir den bättre på engelska?
Blir den bättre på engelska?
Funderar på att läsa om hela trilogin på engelska (eller rättare sagt lyssna på den på talband som jag laddat ner).
Blir den bättre på engelska eller kommer jag bara blanda ihop massa saker med den svenska översättningen?
Blir den bättre på engelska eller kommer jag bara blanda ihop massa saker med den svenska översättningen?
Det går knappt att jämföra, eftersom det inte är samma bok. ohlmarks översättning är ett hån mot hans yrke.
Jag hittade förresten det här bland författarpresentationerna på projekt Runeberg:
Jag hittade förresten det här bland författarpresentationerna på projekt Runeberg:
Other translations! Om det vore så väl...Ohlmarks, Åke (1911-1984), religion historian, Sweden.
Åke Joel Ohlmarks, Swedish professor of religion, skillful translator to Swedish of the Icelandic Eddas. His translation of the third part of Snorri's Edda is yet unparalleled.
For some, Ohlmarks is more known as one of several Swedish translators of the books by J. R. R. Tolkien. Ohlmarks started out enthusiastically, but his relationship to the author got rather strained after some time. Some Swedish Tolkien fans prefer other translations than those by Ohlmarks.
-
- Medlem
- Inlägg: 413
- Blev medlem: 23 mars 2002, 18:02
- Ort: Lund
- Kontakt:
Ingen aning
Jag hade ingen aning om att Åke översatt Eddan.
Det gjorde han bra i alla fall..
Det gjorde han bra i alla fall..
Re: Ingen aning
Har du jämfört med originalet?Fasans Lord skrev:Jag hade ingen aning om att Åke översatt Eddan.
Det gjorde han bra i alla fall..
-
- Medlem
- Inlägg: 413
- Blev medlem: 23 mars 2002, 18:02
- Ort: Lund
- Kontakt:
..
Nej, i och för sig(frid) inte.
Men jag utgår från att det är bra eftersom det nog är ganska komplicerat att översätta gamla islänska dikter.
Sen är det en ganska häftig bok oskså, även omjag bara orkade typ hälften.
Men jag utgår från att det är bra eftersom det nog är ganska komplicerat att översätta gamla islänska dikter.
Sen är det en ganska häftig bok oskså, även omjag bara orkade typ hälften.
Jag har faktiskt läst och kan rekomendera Ohlmarks tolkning av Nostradamus, det är riktigt underhållande. Påminner mig lite om det där ordspråket om en blind som leder en blind.
Undrar om hans översättning av Koranen går att få tag i? Jag har bara läst den en gång, men jag kollade aldrig upp översättaren då.
Undrar om hans översättning av Koranen går att få tag i? Jag har bara läst den en gång, men jag kollade aldrig upp översättaren då.
ja har läst den 'nostradamus profetior' som han översatt iaf:) fick se den hemma i bokhyllan en dag. tycker inte ni att det känns som om den/dom som tolkat profetiorna (eller om det egentligen beror på nostradamus själv), men hursom helst känns det som att han skrivit grejer som kan passa in på vad som helst, eller så har de(n) som tolkat dem tolkat dem så att grejerna han skivit kan passa in på vad som helst som hänt... det känns som med horoskop på nåt sätt, grejer som passar in på allt och alla...
du kommer att träffa en mörk man den här veckan
öj! ja såg ju en kille med svarta kläder igår!