Roland Adlerberth?

Diskussioner kring J.R.R. Tolkien och hans verk.
Användarvisningsbild
Flikkan
Medlem
Inlägg: 1010
Blev medlem: 24 mars 2002, 15:08
Ort: Härnösand (vilket är som Gondolin, det ligger så dolt att ingen kan hitta det)

Roland Adlerberth?

Inlägg av Flikkan » 16 september 2002, 21:04

Alla klagar hit och dit på Åke Ohlmarks och hans översättningar av Trilogin etc. Någon vi inte pratar mycket om är då Roland Adlerberth, som ju faktiskt översatt bl.a Silmarillion. Är lite nyfiken, vad tycker ni om honom och hans översättningar?

Användarvisningsbild
Gandalf
Medlem
Inlägg: 142
Blev medlem: 27 april 2002, 15:37
Ort: Arda

Inlägg av Gandalf » 16 september 2002, 21:19

Jag har inte läst den på engelska men på svenska tycker jag att den är as bra!!!

Tyvär så kan jag inte komentera översättningen.

Användarvisningsbild
Gilithil
Medlem
Inlägg: 969
Blev medlem: 26 mars 2002, 21:46
Ort: Arvika
Kontakt:

Inlägg av Gilithil » 16 september 2002, 21:50

har inte läst den på engelska, så det kan hända att den är dåligt skriven där med, men det är några grejer i boken som ja vet att ja tänkte på att de va dåligt skrivna

Användarvisningsbild
Gothmog
Medlem
Inlägg: 1427
Blev medlem: 1 april 2002, 20:33
Ort: Sveriges centrum, Örebro

Inlägg av Gothmog » 17 september 2002, 09:07

Tycker att Roland är helt ok som översättare, han var nog dock lite inspirerad av Ohlmarks...

Användarvisningsbild
Flikkan
Medlem
Inlägg: 1010
Blev medlem: 24 mars 2002, 15:08
Ort: Härnösand (vilket är som Gondolin, det ligger så dolt att ingen kan hitta det)

Inlägg av Flikkan » 17 september 2002, 13:11

Tror jag med. Men det vore ju konstigt annars, om han liksom bytte ut alla namnen etc. Helförvirrande.

Användarvisningsbild
*P*
Medlem
Inlägg: 325
Blev medlem: 4 april 2002, 11:57
Ort: Den fagra staden Klädskåp

Inlägg av *P* » 17 september 2002, 14:15

Jag tycker Roland Adlerberth är en rätt bra översättare, att han använder Ohlmarks namnöversättningar kan man egentligen inte ge honom skulden för. Namnen måste ju trots allt vara samma som i den första översättningen, vilken tyvärr gjordes av hr. Ohlmarks.

Gissningsvis skulle jag kunna tänka mig att det är där Norstedts största predikament ligger - Om de nyöversätter en bok måste de göra ändringar i övriga böcker också. Men personligen tycker jag förstås att de kunde kosta på sig det arbetet med tanke på hur mycket de förmodligen tjänat på böckerna.

Annars anser jag att Britt G. Hallqvist(som översatte Bilbo) är den mest kompetenta Tolkien-översättaren, men tyvärr har ju varken hon eller Adlerberth någon möljlighet att nyöversätta "Ringen" eftersom båda är döda.

Den jag allra helst hade sett översätta boken var Alf henriksson, som naturligtvis också råkar vara död.
Bland nu levande människor hoppas jag på Johm-Henri Holmberg, som också har en underbar språk-känsla.

DvS, om Norstedts förlag tänker nyöversätta boken under vår livstid, vilket jag mer och mer börjar betvivla.

Användarvisningsbild
Flikkan
Medlem
Inlägg: 1010
Blev medlem: 24 mars 2002, 15:08
Ort: Härnösand (vilket är som Gondolin, det ligger så dolt att ingen kan hitta det)

Inlägg av Flikkan » 17 september 2002, 14:38

Jag tycker Britt G. Hallqvist's översättning av Bilbo är bra, men hon har missat så mycket. Låtit vissa namn varit kvar, som de inte skulle vara. Annars så är den väldigt bra. Lite för ofullständig bara.

Danne
Medlem
Inlägg: 1618
Blev medlem: 23 mars 2002, 23:51
Ort: Stockholm

Inlägg av Danne » 17 september 2002, 16:45

Jag tycker Adlerberths Silmarillionöversättning är bra, även om även han är ganska så rejält inkonsekvent vad gäller namnöversättningar.

Visste faktiskt inte att han var död...

Användarvisningsbild
Flikkan
Medlem
Inlägg: 1010
Blev medlem: 24 mars 2002, 15:08
Ort: Härnösand (vilket är som Gondolin, det ligger så dolt att ingen kan hitta det)

Inlägg av Flikkan » 17 september 2002, 16:46

Inte jag heller. När dog han?

Användarvisningsbild
B Hellqvist
Redaktör emeritus
Inlägg: 5627
Blev medlem: 24 mars 2002, 16:05
Ort: Skövde
Kontakt:

Inlägg av B Hellqvist » 17 september 2002, 20:01

Jag har för mig att han dog i början av året, men jag är inte säker.

Användarvisningsbild
Mesup
Ny medlem
Inlägg: 7
Blev medlem: 23 mars 2002, 23:06
Ort: Stockholm

Inlägg av Mesup » 17 september 2002, 23:48

Vad jag kan finna så dog han redan 1993.

Gurthang
Medlem
Inlägg: 215
Blev medlem: 5 april 2002, 17:39
Ort: Växjö

Inlägg av Gurthang » 18 september 2002, 09:27

Jag tycker inte om Britt G. Hallquists 'vättar'. Jag tyckar att det låter lite mesigt...

Användarvisningsbild
Gandalf
Medlem
Inlägg: 142
Blev medlem: 27 april 2002, 15:37
Ort: Arda

Inlägg av Gandalf » 18 september 2002, 14:56

Vi har redan kommit fram till att "Svartalfer" är ett bätter namn på dom...

Danne
Medlem
Inlägg: 1618
Blev medlem: 23 mars 2002, 23:51
Ort: Stockholm

Inlägg av Danne » 18 september 2002, 15:58

Vi har redan kommit fram till att "Svartalfer" är ett bätter namn på dom...
Jaså, det har vi...

Trippad kick
Medlem
Inlägg: 373
Blev medlem: 27 juli 2002, 18:43
Ort: fattar inte?!

Inlägg av Trippad kick » 18 september 2002, 19:14

när jag hör namnet svartalfer tänker jag på Shakespeares miniplutt
alv(f)er, vet inte riktigt varför :? *osäker individ*

Skriv svar