Roland Adlerberth?
- Flikkan
- Medlem
- Inlägg: 1010
- Blev medlem: 24 mars 2002, 15:08
- Ort: Härnösand (vilket är som Gondolin, det ligger så dolt att ingen kan hitta det)
Roland Adlerberth?
Alla klagar hit och dit på Åke Ohlmarks och hans översättningar av Trilogin etc. Någon vi inte pratar mycket om är då Roland Adlerberth, som ju faktiskt översatt bl.a Silmarillion. Är lite nyfiken, vad tycker ni om honom och hans översättningar?
- Flikkan
- Medlem
- Inlägg: 1010
- Blev medlem: 24 mars 2002, 15:08
- Ort: Härnösand (vilket är som Gondolin, det ligger så dolt att ingen kan hitta det)
Jag tycker Roland Adlerberth är en rätt bra översättare, att han använder Ohlmarks namnöversättningar kan man egentligen inte ge honom skulden för. Namnen måste ju trots allt vara samma som i den första översättningen, vilken tyvärr gjordes av hr. Ohlmarks.
Gissningsvis skulle jag kunna tänka mig att det är där Norstedts största predikament ligger - Om de nyöversätter en bok måste de göra ändringar i övriga böcker också. Men personligen tycker jag förstås att de kunde kosta på sig det arbetet med tanke på hur mycket de förmodligen tjänat på böckerna.
Annars anser jag att Britt G. Hallqvist(som översatte Bilbo) är den mest kompetenta Tolkien-översättaren, men tyvärr har ju varken hon eller Adlerberth någon möljlighet att nyöversätta "Ringen" eftersom båda är döda.
Den jag allra helst hade sett översätta boken var Alf henriksson, som naturligtvis också råkar vara död.
Bland nu levande människor hoppas jag på Johm-Henri Holmberg, som också har en underbar språk-känsla.
DvS, om Norstedts förlag tänker nyöversätta boken under vår livstid, vilket jag mer och mer börjar betvivla.
Gissningsvis skulle jag kunna tänka mig att det är där Norstedts största predikament ligger - Om de nyöversätter en bok måste de göra ändringar i övriga böcker också. Men personligen tycker jag förstås att de kunde kosta på sig det arbetet med tanke på hur mycket de förmodligen tjänat på böckerna.
Annars anser jag att Britt G. Hallqvist(som översatte Bilbo) är den mest kompetenta Tolkien-översättaren, men tyvärr har ju varken hon eller Adlerberth någon möljlighet att nyöversätta "Ringen" eftersom båda är döda.
Den jag allra helst hade sett översätta boken var Alf henriksson, som naturligtvis också råkar vara död.
Bland nu levande människor hoppas jag på Johm-Henri Holmberg, som också har en underbar språk-känsla.
DvS, om Norstedts förlag tänker nyöversätta boken under vår livstid, vilket jag mer och mer börjar betvivla.
- Flikkan
- Medlem
- Inlägg: 1010
- Blev medlem: 24 mars 2002, 15:08
- Ort: Härnösand (vilket är som Gondolin, det ligger så dolt att ingen kan hitta det)
- B Hellqvist
- Redaktör emeritus
- Inlägg: 5627
- Blev medlem: 24 mars 2002, 16:05
- Ort: Skövde
- Kontakt:
-
- Medlem
- Inlägg: 373
- Blev medlem: 27 juli 2002, 18:43
- Ort: fattar inte?!