Ringversen?
Ringversen?
Har EA visat något smakprov på hur han kommer översätta ringversen?
- jimPeMelin
- Medlem
- Inlägg: 135
- Blev medlem: 4 januari 2004, 21:14
- Ort: Göteborg
- Kontakt:
Re: Ringversen?
Det är väl Lotta Olsson Anderberg som översätter verserna?mellon skrev:Har EA visat något smakprov på hur han kommer översätta ringversen?
Jag tror inte jag har sett några exempel på hennes arbete ännu? Någon annan?
Hon har pratat OM sitt arbete en del i media hittils iallafall, men jag hittar inget som visar något av det.
Jag tror den blir såhär, har hört den nånstans..
Tre ringar för alvkungars mök på plan två.
Sju för dvärgarna som borstar på allt för korta ben.
Nio för de nödiga som klämmer köttets deg.
En för murken herre som stånkar sig seg i motbjudande luva.
En ring att sitta på.
En ring att titta på.
En ring att djupt i mörskens rike inte gitta nå.
I Fordor där skuggorna får snuva.

Tre ringar för alvkungars mök på plan två.
Sju för dvärgarna som borstar på allt för korta ben.
Nio för de nödiga som klämmer köttets deg.
En för murken herre som stånkar sig seg i motbjudande luva.
En ring att sitta på.
En ring att titta på.
En ring att djupt i mörskens rike inte gitta nå.
I Fordor där skuggorna får snuva.
HahahahahahahahaAeglos skrev:Jag tror den blir såhär, har hört den nånstans..
Tre ringar för alvkungars mök på plan två.
Sju för dvärgarna som borstar på allt för korta ben.
Nio för de nödiga som klämmer köttets deg.
En för murken herre som stånkar sig seg i motbjudande luva.
En ring att sitta på.
En ring att titta på.
En ring att djupt i mörskens rike inte gitta nå.
I Fordor där skuggorna får snuva.
- Den stegrande kamelen
- Medlem
- Inlägg: 991
- Blev medlem: 23 mars 2002, 21:08
- Ort: Göteborg
- Kontakt:
Re: Ringversen?
Det här är det enda jag har sett hittills (saxat från tråden om översättningar):jimPeMelin skrev:Jag tror inte jag har sett några exempel på hennes arbete ännu? Någon annan?
Danne skrev:Läste för övrigt på Ardas hemsida en liten snutt ur Lotta Olssons översättning av Tom Bombadills nonsenssång.
Här är först originalet:
Old Tom Bombadil is a merry fellow;
Bright blue his jacket is, and his boots are yellow.
Ohlmarks (som jämförelse):
Gamle Tom Bombadil, han är en lustig fuling,
klarblå hans rock och varje sko han bär en guling
Och Olssons:
Gamle Tom Bombadil är en munter karl, han
Klarblå är hans jacka och gula kängor har han
- Johan Ekstrand
- Medlem
- Inlägg: 528
- Blev medlem: 23 februari 2004, 09:18
HahahaAeglos skrev:Jag tror den blir såhär, har hört den nånstans..
Tre ringar för alvkungars mök på plan två.
Sju för dvärgarna som borstar på allt för korta ben.
Nio för de nödiga som klämmer köttets deg.
En för murken herre som stånkar sig seg i motbjudande luva.
En ring att sitta på.
En ring att titta på.
En ring att djupt i mörskens rike inte gitta nå.
I Fordor där skuggorna får snuva.
- Lord Alzamoth
- Ny medlem
- Inlägg: 13
- Blev medlem: 9 april 2002, 19:57
- Kontakt: