EA och EO sammanförs inte, utan bildar varsin stavelse; om de skall sammanföras skrivs de ëa och ëo (eller, när de står i början av ett namn, Eä och Eö: Eärendil, Eönwë.)
Innebär inte det att det utalas Erendil? Fattar jag fel?
Så står det inte. I Tolkiens transkriberingar av sina alvspråk är det absolut ingen skillnad på "ea" och "eä" (eller "eo" och "eö"), båda uttalas likadant, nämligen som två separata stavelser. Anledningarna till att prickarna är där är
enbart för att engelska läsare lättare ska förstå att "ea"
inte ska vara en diftong (som i engelskans "ear").
Därför ska Eärendil uttalas "e-a-REN-dil" och inte på något annat sätt.
Tolkien satte dit prickarna bara för sin engelska läsare, och var kluven till om de skulle hjälpa/behövas. Av precis den anledningen kommer alla dessa prickar tas bort i den svenska nyöversättningen, eftersom de inte underlättar det minsta för en svensk, snarare tvärtom, som väl den här diskussionen tydligt visar.
Jag upprepar: prickarna påverkar inte på något sätt uttalet.