Spanska ryttare och fotanglar

Diskussioner kring militär utrustning och dess utveckling genom tiderna.
Användarvisningsbild
Hexmaster
Medlem
Inlägg: 10416
Blev medlem: 12 jun 2004 17:41
Ort: Tjörn

Spanska ryttare och fotanglar

Inlägg av Hexmaster » 21 sep 2005 07:35

Minns när man på TV nämnde att "spanska ryttare" spridits ut av de där rånarna; det togs nog för pannorna lite varstans. Catharina Grünbaum, språkvårdare i DN, reder ut. (Texten är inte hämtad från tidningen utan från ett forum där en hjälpsam människa lagt den.)
Små fotanglar kan orsaka stora problem
Förtydligande. Nej, det var inte spanska ryttare som kastades ut på Västerbron, som vi skrev i tidningen igår. Den rätta benämningen på det lilla spikhindret är alltsedan medeltiden en fotangel, flera fotanglar. En spansk ryttare är ett stridsvagnshinder bestående av en några meter lång bock omvirad med taggtråd.
Det finns alla skäl att hålla isär begreppen. Läsarna måste kunna vara säkra på vilken sorts hinder det är fråga om när vi rapporterar om städer i krig och uppror. Att svenska poliser (dock långtifrån alla) inte i ord kan skilja mellan de två tingen är beklagligt, men deras språkbruk skall inte få styra.
I denna lajvspelens och Arnromantikens årtionde borde ett ord som fotangel ha goda chanser att hållas levande, i alla fall så länge som föremålet är i bruk. Och det är det allt oftare.
Sen har vi ju den här tråden
viewtopic.php?t=8784

med länk till den här bilden
http://www.missing-lynx.com/library/ger ... szen10.jpg

Någon taggtråd syns inte till här, men det är ju bara att tillsätta vid behov.

Användarvisningsbild
Sarvi
Medlem
Inlägg: 5281
Blev medlem: 25 mar 2002 09:00
Ort: Sverige

Inlägg av Sarvi » 21 sep 2005 07:44

Jag har även sett den moderniserade versionen däckangel eller däcksangel, då hjulburna fordon numera har ersatt apostlahästarna som transportmedel för förföljare. De spanska ryttare som Grünbaum omtalar, och som syns på bilden, behöver dock inte nödvändigtvis vara meterlånga bestar. I Kosovo hade vi sådana där de ingående balkarna var någon halvmeter långa - ville man göra sig till kedjades kryssen ihop med en vajer. Dög som vägspärr mot civila personbilar.

Spanska ryttare från amerikanska inbördeskriget - ser ut att vara ytterligare en variant: http://civilwarfortifications.com/dicti ... c-020.html

Användarvisningsbild
Hexmaster
Medlem
Inlägg: 10416
Blev medlem: 12 jun 2004 17:41
Ort: Tjörn

Inlägg av Hexmaster » 21 sep 2005 08:20

Trevlig sida! De där taggiga sakerna ser mer ut som jag förväntar mig, s.a.s. Naturligtvis har det funnits allehanda varianter för olika behov.

"Cheval de frise", vad blir det, "frisisk häst"?

"Däcksangel"... Låter inget vidare.

Användarvisningsbild
Hans
Stödjande medlem
Inlägg: 22168
Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
Ort: Utrikes

Inlägg av Hans » 21 sep 2005 09:16

Bild
Chevaux-de-frise, French for Friesland horses ; the Dutch Vriesse ruyters, Frisian horsemen, and German Spanische Reiter, Spanish horsemen spanska ryttare på svenska.
Från amerikanska inbördeskriget.
Bild
Modernare variant med taggråd (Bryssel 1999).
En spansk ryttare är ett stridsvagnshinder bestående av en några meter lång bock omvirad med taggtråd.
Min fetstil, är alltså fel. Inga stridsfordon stoppas av en spansk ryttare.
Bild
Fotangel, jag vet inte beteckningen idag då de används för att orsaka punktering.
Bild
"Tjeckiska igelkottar", Czech Hedgehog eller den officiella tyska beteckningen Panzerhindernis aus Stahligeln.

MVH

Hans

Edit - Jag tror det finns ett "militärsvenskt" ord för spansk ryttare.

Användarvisningsbild
Leprazy
Medlem
Inlägg: 665
Blev medlem: 01 jan 2003 18:16

Inlägg av Leprazy » 21 sep 2005 09:40

Vad kallas då det hinder man kan se i bakgrunden på denna bild, har alltid trot att det heter spansk ryttare!
Bild

Bild på belgisk port
Bild

Användarvisningsbild
Hexmaster
Medlem
Inlägg: 10416
Blev medlem: 12 jun 2004 17:41
Ort: Tjörn

Inlägg av Hexmaster » 21 sep 2005 09:58

Hans skrev:Jag tror det finns ett "militärsvenskt" ord för spansk ryttare.
Det skulle jag gärna vilja veta.

Kom att tänka på den här tråden
viewtopic.php?t=19059

Där är några sidor efter sid 300 som behandlar den här sortens prylar, ska ta en titt vid tillfälle och se vad man kallar de "frisiska hästarna".

Belisarius nämner "Rommelsparris", inte militärsvenska precis :) men jag begrep aldrig vad som avsågs.

Användarvisningsbild
Hans
Stödjande medlem
Inlägg: 22168
Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
Ort: Utrikes

Inlägg av Hans » 21 sep 2005 10:06

Hexmaster skrev: Belisarius nämner "Rommelsparris", inte militärsvenska precis :) men jag begrep aldrig vad som avsågs.
Det var väl helt enkelt en stock med en stridsvagnsmina på. Nu får någon annan leta reda på "Belgian Gates" så är listan snart färdig :lol:

MVH

Hans

Användarvisningsbild
Hans
Stödjande medlem
Inlägg: 22168
Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
Ort: Utrikes

Inlägg av Hans » 21 sep 2005 10:08

Leprazy skrev:Vad kallas då det hinder man kan se i bakgrunden på denna bild, har alltid trot att det heter spansk ryttare!
"Tjeckiska igelkottar", Czech Hedgehog eller den officiella tyska beteckningen Panzerhindernis aus Stahligeln.

MVH

Hans

Användarvisningsbild
Belisarius
Medlem
Inlägg: 5147
Blev medlem: 26 nov 2004 14:43
Ort: Utrikes

Inlägg av Belisarius » 21 sep 2005 10:15

Påtal om spanska ryttare, så använde polisen här i stan spårvagnar för att skilja DIF- och IFK-supportrar från varandra under matchen häromdan. Ja, de som var på Avenyn då... Hursomhelst, GP använde just "spanska ryttare" att beskriva användningen av spårvagnarna i sin artikel. Inte helt tokigt egentligen, även om "barrikad" nog var närmare sanningen.

Användarvisningsbild
Leprazy
Medlem
Inlägg: 665
Blev medlem: 01 jan 2003 18:16

Inlägg av Leprazy » 21 sep 2005 11:39

Hans skrev:
Det var väl helt enkelt en stock med en stridsvagnsmina på. Nu får någon annan leta reda på "Belgian Gates" så är listan snart färdig :lol:

MVH

Hans
Syns inte mitt inlägg ovan??

Användarvisningsbild
Hexmaster
Medlem
Inlägg: 10416
Blev medlem: 12 jun 2004 17:41
Ort: Tjörn

Inlägg av Hexmaster » 21 sep 2005 11:59

Jo det syns, textraden var instucken på ett o-iögonenfallande sätt. Såg det inte förrän nu.
Leprazy skrev:Bild på belgisk port

Användarvisningsbild
Hexmaster
Medlem
Inlägg: 10416
Blev medlem: 12 jun 2004 17:41
Ort: Tjörn

Inlägg av Hexmaster » 21 sep 2005 12:33

För h-e Sarvi, den länken var ju ovärderlig -- spana in länkarna längst ner, "Further reading". De har böckerna inscannade, bara att klicka sig fram till rätt sida. Fantastiskt.

http://civilwarfortifications.com/library/library.html

Användarvisningsbild
Hexmaster
Medlem
Inlägg: 10416
Blev medlem: 12 jun 2004 17:41
Ort: Tjörn

Inlägg av Hexmaster » 21 sep 2005 12:55

(Tre inlägg på raken, är det det som kallas ett hat trick?)

Hittade följande på Aftonbladet, som citerar NE:
Fotangeln kallas ofta spansk ryttare, bland annat inom Försvarsmakten.
http://www.aftonbladet.se/vss/nyheter/s ... 86,00.html

Användarvisningsbild
Hans
Stödjande medlem
Inlägg: 22168
Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
Ort: Utrikes

Inlägg av Hans » 22 sep 2005 10:54

Fotangeln kallas ofta spansk ryttare, bland annat inom Försvarsmakten.
8O Jag är säker att under mina drygt dussinet år i hären jag aldrig hörde ordet fotangel. Spansk ryttare ja, och så var det det här andra ordet för spansk ryttare som jag har glömt - kan ingen med reglementena hemma kolla?

MVH

Hans

Användarvisningsbild
Hans
Stödjande medlem
Inlägg: 22168
Blev medlem: 11 jul 2002 11:52
Ort: Utrikes

Inlägg av Hans » 22 sep 2005 12:18

Spanska ryttare 1. Frisiska ryttare (fr. chevaux de
frises), befästningsk., ett stormhinder, som fått sitt
namn i anledning däraf, att de lära ha användts första
gången vid Groningen i Frisland.
Se Stormhinder.
L. W:sonM

http://runeberg.org/nfcf/0304.html

Min fetstil.

MVH

Hans