Quiz: Forntiden & Antiken
- Dûrion Annûndil
- Medlem
- Inlägg: 4941
- Blev medlem: 18 augusti 2003, 15:56
- Ort: Lite nordöst om Stockholm...
Den gnostiska delen av den gryende kristna rörelsen förnekade återuppståndelsen. Theodosius hävdade sig ha träffat de sju sovarna och tog deras återuppvaknande som ett tecken på att återuppståndelsen fanns.
De kristna som före Theodosius hade varit de förföljda blev nu förföljarna, och gnostiker och judar bland andra, råkade illa ut.
Med detta inleds kristenhetens förföljande av oliktänkande, vilket alltså stammar från Theodosius påstående att myten om sjusovarna var sann.
Ett av gnostikernas center fanns i Alexandria i Egypten, och Theodosius beordrade att deras bibliotek skulle förstöras. En "gnostiker fan club" lyckades dock gömma undan några av bibliotekets dokument nära Nag Hammadi. Där hittades de 1945.
Och stafettpinnen går till......Engan!
De kristna som före Theodosius hade varit de förföljda blev nu förföljarna, och gnostiker och judar bland andra, råkade illa ut.
Med detta inleds kristenhetens förföljande av oliktänkande, vilket alltså stammar från Theodosius påstående att myten om sjusovarna var sann.
Ett av gnostikernas center fanns i Alexandria i Egypten, och Theodosius beordrade att deras bibliotek skulle förstöras. En "gnostiker fan club" lyckades dock gömma undan några av bibliotekets dokument nära Nag Hammadi. Där hittades de 1945.
Och stafettpinnen går till......Engan!
Då tar vi något ännu mer obskyrt. 
Vilken berömd kyrkoman under 300-talet sägs ha översatt hela bibeln till sitt hemspråk utom en enda bok? Vilken bok var detta, och vad sägs ha varit skälet till att just den undantogs?
Bör tilläggas att vi inte vet säkert om detta är sant, eftersom bara en liten del av översättningen bevarats till våra dagar. Ledtrådar kommer om ingen tar det på en gång.
Vilken berömd kyrkoman under 300-talet sägs ha översatt hela bibeln till sitt hemspråk utom en enda bok? Vilken bok var detta, och vad sägs ha varit skälet till att just den undantogs?
Bör tilläggas att vi inte vet säkert om detta är sant, eftersom bara en liten del av översättningen bevarats till våra dagar. Ledtrådar kommer om ingen tar det på en gång.
Japp. Wulfila hade nog en känsla av att hans landsmän var tillräckligt råbarkade och våldsamma utan att dessutom få uppmuntran av bibeln. 
Så här i efterhand inser jag att jag kanske var lite vilseledande i att säga "bok" i singular i min fråga. Det finns ju faktiskt två konungaböcker. Men det gick ju bra ändå, uppenbarligen.
Varsågod, Dilbert!
Så här i efterhand inser jag att jag kanske var lite vilseledande i att säga "bok" i singular i min fråga. Det finns ju faktiskt två konungaböcker. Men det gick ju bra ändå, uppenbarligen.
Varsågod, Dilbert!
Tack! Följande fråga ger inte ett forntida & antikt svar, men hör kanske ämnesmässigt ändå hemma här. När Mose nedsteg från Sinai berg hade - enligt berättelsen i Andra Mosebok 34:29 - någonting hänt med hans utseende. Detta någonting beskrivs i de senaste svenska bibelöversättningarna som en form av "strålglans" kring hans ansikte, men i den latinska Vulgatan hette det att Mose fått "horn" (cornuta esset facies sua).
Detta har ju inneburit att Mose i konsten inte sällan avbildats med horn, som t.ex. på den kända statyn av Michelangelo.

Frågan hur uttrycket "egentligen" skall tolkas skall inte beröras här. Men en känd svensk författare menade i ett av sina religionshistoriska verk att översättningen "behornad" var riktig: "/d/en gamla gåtan om Moses 'behornade ansikte' torde i detta lilla arbete vara slutgiltigt löst". Hans teori fick också en del uppmärksamhet, även i någon mån internationellt. Vem var författaren (som är betydligt mer känd för sina skönlitterära verk), vad hette boken, och hur ville författaren förklara att Mose uppträdde "behornad"?
Detta har ju inneburit att Mose i konsten inte sällan avbildats med horn, som t.ex. på den kända statyn av Michelangelo.

Frågan hur uttrycket "egentligen" skall tolkas skall inte beröras här. Men en känd svensk författare menade i ett av sina religionshistoriska verk att översättningen "behornad" var riktig: "/d/en gamla gåtan om Moses 'behornade ansikte' torde i detta lilla arbete vara slutgiltigt löst". Hans teori fick också en del uppmärksamhet, även i någon mån internationellt. Vem var författaren (som är betydligt mer känd för sina skönlitterära verk), vad hette boken, och hur ville författaren förklara att Mose uppträdde "behornad"?
Nej, några decennier yngre och han är nog mer läst än Rydberg idag (möjligen med undantag för Betlehems stjärna och Tomten, dåLindir skrev:Viktor Rydberg ...?
Författaren är dessutom långt mer kritisk än Viktor Rydberg mot kristendomen och Jesusgestalten, som ju den sistnämnde trots sin kritik av kyrkan ville uppfatta som någon sorts "idealgestalt".Författaren ifråga skrev:Först ett tjugutal år senare förde mig mitt religionshistoriska intresse till att läsa detta Viktor Rydbergs vetenskapliga huvudverk [Undersökningar i germanisk mytologi], ett jätteverk av mångsidig lärdom, av stringent tänkande, kritiskt skarpsinne och genial kombination. Jag läste det med en spänning och en njutning, som inga rent skönlitterära böcker i senare år berett mig...
Nä - även Strindberg väckte denne författares misshag, genom att återvända till någon form av religiös världsbild efter "infernokrisen". Själv var han mer livslångt konsekvent både i sin stilkonst och i sin världsåskådning, tycks det. Mot slutet av sitt liv gjorde han sig även känd som intensiv antinazist. Några ledord: spleen, flanör, ensamhet.Widsith skrev:August Strindberg......?