Sökningen fann 147 träffar
- 10 juli 2006, 11:47
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vad betyder sättra?
- Svar: 32
- Visningar: 8993
Nej det är samma Åsättra...skylten står det ÅsäTTra på... Nu har iofs någon tydligt visat sitt missnöje med stavningen genom att stryka över ett T på skylten... Men jag har alltid sagt Åsättra och det gör mig veteligen dem som bor här... Men alla närliggande "sätror" heter -sätra, och på macken stå...
- 4 juli 2006, 13:57
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vad betyder sättra?
- Svar: 32
- Visningar: 8993
- 15 juni 2006, 13:54
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vivere militare est.
- Svar: 11
- Visningar: 3211
- 15 juni 2006, 09:54
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vivere militare est.
- Svar: 11
- Visningar: 3211
- 15 juni 2006, 08:13
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vivere militare est.
- Svar: 11
- Visningar: 3211
- 15 juni 2006, 08:13
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vad betyder sättra?
- Svar: 32
- Visningar: 8993
- 14 juni 2006, 16:27
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vad betyder sättra?
- Svar: 32
- Visningar: 8993
Förresten, är sätra något som mest är vanligt norrut? Jag tyckér inte att jag har sett några sådana byar här i Skåne... Vi har mest torp och arp och rup... :? I Stockholmstrakten däremot finns det väl mig veterligt fler säter och sätra. /Mäster Grå Det finns en jäkla massa sätra och sättra i norra ...
- 14 juni 2006, 16:26
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vad betyder sättra?
- Svar: 32
- Visningar: 8993
- 14 juni 2006, 15:42
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vad betyder sättra?
- Svar: 32
- Visningar: 8993
- 14 juni 2006, 13:48
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vad betyder sättra?
- Svar: 32
- Visningar: 8993
Vad betyder sättra?
Jag bor i en liten by med namnet Åsättra, och har märkt att det finns många -sättra alt. -sätra.
Vad kan denna ändelse tänkas komma ifrån??
Vad kan denna ändelse tänkas komma ifrån??
- 14 juni 2006, 08:07
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: Vivere militare est.
- Svar: 11
- Visningar: 3211
Vivere militare est.
fick jag översatt till : Att leva är att strida.
Men är inte på det klara med betydelsen, är det i stil med;
1:Strid är livet - ett krigiskt citat?
eller
2:Livet är en strid - en livsåskådning?
Mvh / Martin
Men är inte på det klara med betydelsen, är det i stil med;
1:Strid är livet - ett krigiskt citat?
eller
2:Livet är en strid - en livsåskådning?
Mvh / Martin
- 13 juni 2006, 13:25
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: "Målet helgar medlen"
- Svar: 7
- Visningar: 3337
Exitus acta probat. (Eg. Slutet bevisar (att) handlingen (var rätt)) Ok, om detta är latin så borde väl spanskan låta relativt lika eller? Om jag vill översätta detta till spanska kan jag alltså ta "slutet bevisar att handlingen var rätt"? men den raka översättningenfrån latin blir alltså ; slutet ...
- 13 juni 2006, 08:20
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: "Målet helgar medlen"
- Svar: 7
- Visningar: 3337
"Målet helgar medlen"
Tänkte bara i fall någon skulle kunna tänkas ha en aning om vad detta heter på Latin el. spanska?
- 30 mars 2006, 09:53
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: "Let´s play"
- Svar: 19
- Visningar: 3380
- 30 mars 2006, 08:14
- Kategori: Språkhistoria
- Tråd: "Let´s play"
- Svar: 19
- Visningar: 3380